次答董才孺

严城青火夕,古道白沙殷。 不有杞人恤,其能桑者闲。 悲歌怀旷代,旅梦信关山。 何日咨微贱,迟君一解颜。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 严城:戒备森严的城池。
  • 青火:指夜晚的灯火。
  • 古道:古老的道路。
  • 白沙:白色的沙地。
  • 杞人:指过分担忧的人,源自“杞人忧天”的典故。
  • :忧虑。
  • 桑者:指普通人,农夫。
  • 旷代:隔代,指时间久远。
  • 旅梦:旅途中的梦境。
  • 关山:关隘和山川,泛指旅途中的艰难险阻。
  • 微贱:谦辞,指自己地位低下。
  • 解颜:开颜,指心情愉快。

翻译

在戒备森严的城池中,夜晚的灯火青翠闪烁,古老的道路上白沙显得格外醒目。若不是有杞人那样的忧虑,普通人又怎能安闲自在呢?我在这悲歌中怀念着久远的时光,旅途中的梦境总是与关山相连。不知何时,我才能向你这样的微贱之人咨询,期待你能让我开颜一笑。

赏析

这首作品通过描绘夜晚的城池和古道,营造出一种孤寂而忧郁的氛围。诗中“杞人”与“桑者”的对比,反映了诗人对时局和民生的深切关怀。后两句则表达了诗人对友人的思念及对交流的渴望,展现了诗人内心的孤独与期待。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,表达了诗人对时代和人生的深刻感悟。

陈邦彦

陈邦彦

明广东顺德人,字令斌。为诸生,意气豪迈。福王时,诣阙上政要三十二事,格不用。唐王聿键读而伟之。既即位,授监纪推官。未任,举于乡。以苏观生荐,改职方主事,监广西狼兵,授赣州。至岭,闻隆武帝败,乃止。西行谒桂王,擢兵科给事中。旋闻桂王兵败,避居山中。清兵破广州,观生死。邦彦乃与陈子壮密约,起兵攻广州。兵败入清远,与诸生朱学熙据城固守。城破被执,不食五日,被害。永历谥忠悯,赠兵部尚书。 ► 295篇诗文