既而湖山暮接清风拂月复成其一

庐山如屏湖如镜,白云其容月其性。 湖偏宜月山宜云,风以为媒初相娉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 既而:不久,后来。
  • 湖山:湖水和山峦。
  • :傍晚。
  • 清风:凉爽的风。
  • 拂月:轻轻触碰月亮。
  • 复成其:再次形成。
  • :屏风,这里比喻山峦像屏风一样。
  • :镜子,这里比喻湖水平静如镜。
  • 其容:它的面貌。
  • 其性:它的本性。
  • :古代指女子出嫁,这里比喻风作为媒介,使湖山与云月相互吸引。

翻译

不久,湖水和山峦在傍晚时分,被凉爽的风轻轻触碰月亮,再次形成了一幅美景。庐山像屏风一样,湖水平静如镜,白云展现出它的面貌,月亮则显露出它的本性。湖水特别适合月亮,山峦则适合云朵,风作为媒介,初次让它们相互吸引。

赏析

这首作品以湖山、云月为背景,通过风的媒介作用,描绘了一幅宁静而和谐的自然画面。诗中“庐山如屏湖如镜”一句,形象地描绘了山水的静态美,而“白云其容月其性”则赋予了自然景物以生命和性格。后两句通过风的作用,巧妙地将湖山与云月联系起来,表达了自然界中万物相互依存、和谐共生的主题。整首诗语言优美,意境深远,给人以美的享受和哲理的启示。

郭之奇

明广东揭阳人,字仲常。崇祯元年进士。累迁至詹事府詹事。后隐居南交山中,结茅屋数椽,著述其中。有《稽古篇》一百卷。 ► 1900篇诗文