喜伯兄至都

羁心积午睡,梦言有咨嗟。 忽惊童仆语,乃谓长兄车。 披衣及庭户,迎面拂风沙。 巳闻平安悉,徐讯川陆遐。 陈杯发远颜,安榻向馀花。 馀花来舞鸟,交交答棣华。 物情欢同气,和悦似相加。 忘疲重昏饭,容膝共为家。 虽非故园聚,暂此慰天涯。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 羁心:被束缚的心情,指因旅途或他乡而感到的忧愁。
  • 咨嗟:叹息,感叹。
  • 童仆:仆人,家中的佣人。
  • 长兄:排行最大的哥哥。
  • 庭户:庭院的大门。
  • 风沙:风和沙,常指恶劣的天气或环境。
  • 平安悉:平安的消息。
  • 徐讯:慢慢地询问。
  • 川陆遐:远方的河流和陆地,指远方的消息或旅途。
  • 陈杯:摆设酒杯,准备饮酒。
  • 远颜:长途旅行的面容。
  • 安榻:舒适的床榻。
  • 馀花:残余的花朵。
  • 舞鸟:飞舞的鸟儿。
  • 交交:鸟鸣声。
  • 答棣华:回应兄弟间的情谊。
  • 物情:事物的情感,这里指自然界的和谐。
  • 同气:同出一源,这里指兄弟。
  • 和悦:和谐愉快。
  • 忘疲:忘记疲劳。
  • 重昏饭:晚餐,昏即黄昏。
  • 容膝:仅能容纳双膝,形容居处狭小。
  • 故园:故乡。
  • 天涯:极远的地方。

翻译

我因旅途的忧愁而积压了午睡的心情,梦中还在叹息。突然听到仆人的话语,说是我长兄的车到了。我急忙披上衣服走到庭院的大门,迎面吹来了风沙。已经听到了平安的消息,我慢慢地询问关于远方的河流和陆地的消息。我们摆设酒杯,准备饮酒,长兄长途旅行的面容在酒杯中显得更加明亮。我们舒适地躺在床榻上,面对着残余的花朵。残余的花朵引来了飞舞的鸟儿,它们的鸣叫声回应着兄弟间的情谊。自然界的和谐和兄弟间的欢乐似乎在增加。我们忘记了疲劳,一起享用晚餐,虽然这个地方狭小,但足以成为我们的家。虽然这不是故乡的聚集,但暂时在这里也能安慰我们远在天涯的心情。

赏析

这首诗描绘了诗人在外乡接到长兄来访的情景,通过细腻的情感描写和生动的自然景象,表达了兄弟重逢的喜悦和对家的思念。诗中“羁心积午睡,梦言有咨嗟”展示了诗人因旅途的忧愁而感到的沉重心情,而“忽惊童仆语,乃谓长兄车”则突然转变为惊喜和期待。诗的后半部分通过“陈杯发远颜,安榻向馀花”等句,展现了兄弟间的温馨相聚和自然界的和谐,最终以“虽非故园聚,暂此慰天涯”作结,表达了即使身处异乡,兄弟的相聚也能带来心灵的慰藉。整首诗情感真挚,语言优美,展现了明代诗人郭之奇深厚的文学功底和丰富的情感世界。

郭之奇

明广东揭阳人,字仲常。崇祯元年进士。累迁至詹事府詹事。后隐居南交山中,结茅屋数椽,著述其中。有《稽古篇》一百卷。 ► 1900篇诗文