(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 鹍弦铁板:指用鹍鸡筋做的弦,铁板指硬质的乐器。
- 白面青娥:白面指年轻貌美的男子,青娥指美丽的女子。
- 食羔以七:吃小羊羔肉,一次吃七只。
- 盛酒以盆:用盆来盛酒,形容饮酒量大。
- 刀鲚:一种鱼,这里指用刀切鲚鱼。
- 河豚:一种有毒但味道鲜美的鱼。
- 儒迂墨俭:儒家学说迂腐,墨家学说节俭。
- 唔非尧是:不认为尧是正确的。
- 裈里:裤裆里,比喻狭小的空间。
- 鼷腹鷡枝:鼷鼠的肚子,鷡鸟的枝头,比喻小而安逸的生活。
- 从吾所好:按照我的喜好去做。
翻译
今天我们欢聚一堂,载歌载舞。用鹍鸡筋做的弦和铁板演奏,有白面少年和青娥美女相伴。我们吃小羊羔肉,一次吃七只,用盆来盛酒畅饮。即使刀鲚鱼也吃腻了,何必还要吃危险的河豚呢?儒家学说迂腐,墨家学说节俭,我不认为尧是正确的。诸位朋友,请进入我这狭小的空间吧。读书没有成就,学仙也没有效果。像鼷鼠那样的小肚子,像鷡鸟那样的小枝头,就按照我的喜好去过这样的生活吧。
赏析
这首作品以欢聚的场景开篇,通过歌舞、美食、美酒等描绘出一幅热闹非凡的画面。诗中“鹍弦铁板,白面青娥”等词句,既展现了宴会的奢华,也透露出诗人对生活的享受。后文通过对儒家、墨家学说的批评,以及对读书、学仙无果的感慨,表达了诗人对现实的不满和对自由生活的向往。整首诗语言简练,意境深远,展现了诗人独特的个性和思想。