盐官杂诗

· 陈履
行水称神禹,四海以为壑。 今此下民者,却谓侮予虐。 驱石障洪涛,岁岁苦兴作。 何时变桑田,为问东海若。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 行水:指治理水患。
  • 神禹:即大禹,中国古代传说中的治水英雄。
  • 四海:古代中国对周边海域的统称。
  • :深沟,这里指水流汇聚的地方。
  • 侮予虐:指责我残暴。
  • 驱石障洪涛:用石头来阻挡汹涌的波涛。
  • 岁岁:每年。
  • 兴作:指进行工程建设。
  • 桑田:指农田,比喻安定的生活环境。
  • 东海若:东海之神,这里指东海。

翻译

治理水患,人们称颂大禹,将四海作为水流汇聚的地方。 如今这些民众,却指责我残暴。 每年都辛苦地用石头来阻挡汹涌的波涛。 何时才能让这里变成安定的农田,我要问问东海之神。

赏析

这首诗通过对比大禹治水的传说与现实中的水患治理,表达了对当前治水工作的无奈和对安定生活的渴望。诗中“驱石障洪涛,岁岁苦兴作”描绘了人们年复一年辛苦劳作的场景,而“何时变桑田,为问东海若”则抒发了对未来美好生活的向往和疑问。整首诗语言简练,意境深远,反映了诗人对民生疾苦的深切关怀。

陈履

明广东东莞人,字德基,原名天泽。隆庆五年进士。历知蒲圻、休宁、崇德知县,官至广西按察副使,兵备苍梧。致仕后日以吟咏为事。有《悬榻斋稿》。 ► 203篇诗文