泊广陵偶成

隋堤柳岸旧飞花,零落霜风莫怨嗟。 二十四桥寒月夜,清辉犹映玉钩斜。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • :停船靠岸。
  • 广陵:今江苏扬州。
  • 隋堤:隋朝时修建的堤岸,位于扬州。
  • 零落:散落,凋零。
  • 怨嗟:怨恨和叹息。
  • 二十四桥:扬州的著名景点,古时扬州有二十四座桥。
  • 玉钩:指新月,形状如钩。

翻译

停船靠岸在广陵,隋堤柳岸边,昔日飞舞的花朵,如今在冷风中零落,不必怨恨和叹息。二十四桥上,寒夜的月光依旧清冷,映照着如玉钩般的新月。

赏析

这首作品描绘了扬州隋堤柳岸的秋夜景色,通过“旧飞花”与“零落霜风”的对比,表达了时光流转、物是人非的感慨。诗中“二十四桥寒月夜,清辉犹映玉钩斜”一句,以寒月、玉钩为意象,营造出一种静谧而略带哀愁的氛围,使读者仿佛置身于那个清冷的秋夜,感受着历史的沉淀和时光的无情。

郭之奇

明广东揭阳人,字仲常。崇祯元年进士。累迁至詹事府詹事。后隐居南交山中,结茅屋数椽,著述其中。有《稽古篇》一百卷。 ► 1900篇诗文