送康彦锡还蜀

· 陈履
汉家仙令集长安,旧侣过逢尚鹖冠。 忽漫开尊来暮雨,殷勤把袂散春寒。 相将且尽燕歌壮,此去无论蜀道难。 圣主只今频侧席,清班迟尔接鹓鸾。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 汉家仙令:指汉朝的仙人,这里比喻康彦锡。
  • 鹖冠:古代一种冠帽,这里指康彦锡的服饰。
  • 忽漫:忽然。
  • 开尊:开怀畅饮。
  • 把袂:握手。
  • 相将:相伴。
  • 燕歌:燕地的歌曲,这里指豪迈的歌曲。
  • 蜀道难:指蜀地的道路艰险。
  • 侧席:侧身而坐,表示恭敬。
  • 清班:清贵的官职。
  • 鹓鸾:古代传说中的神鸟,比喻贤人。

翻译

汉朝的仙人聚集在长安,旧时的同伴相遇时还戴着鹖冠。 忽然间开怀畅饮,暮雨中来,殷勤地握手驱散了春寒。 相伴而行,尽情唱着燕地的豪迈歌曲,此去不论蜀道多么艰险。 圣明的君主如今频频侧身而坐,期待着清贵的官职能与贤人相接。

赏析

这首作品描绘了诗人与康彦锡在长安相遇的情景,通过“汉家仙令”、“鹖冠”等词语,展现了康彦锡的高贵与不凡。诗中“忽漫开尊”、“殷勤把袂”表达了诗人对友人的深厚情谊。后两句则通过“燕歌”与“蜀道难”的对比,鼓励友人勇往直前,不畏艰难。结尾提到“圣主侧席”、“清班接鹓鸾”,则寄寓了对友人未来仕途的美好祝愿。

陈履

明广东东莞人,字德基,原名天泽。隆庆五年进士。历知蒲圻、休宁、崇德知县,官至广西按察副使,兵备苍梧。致仕后日以吟咏为事。有《悬榻斋稿》。 ► 203篇诗文