九日之夕过黎惟仁紫芝山房兼怀燕京亲友

晨出登高独举觞,晚携馀兴到柴桑。 枫林扫叶摇霜月,芝室披云冷石床。 往日龙山高会少,故人雁塞尺书长。 今宵且共东篱醉,何必还寻落帽狂。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 九日:指农历九月初九,即重阳节。
  • 黎惟仁:人名,可能是作者的朋友。
  • 紫芝山房:地名,可能是黎惟仁的居所。
  • 燕京:古代对北京的称呼。
  • 举觞:举起酒杯。
  • 柴桑:地名,古代指江西九江,这里可能指黎惟仁的居所。
  • 枫林:长满枫树的林子。
  • 芝室:指紫芝山房。
  • 披云:形容云雾缭绕。
  • 石床:石头做成的床。
  • 龙山:地名,这里可能指一个聚会的地方。
  • 高会:盛大的聚会。
  • 雁塞:指边塞,这里可能指远方。
  • 尺书:书信。
  • 东篱:指菊花,出自陶渊明的诗句“采菊东篱下”。
  • 落帽狂:指晋代孟嘉在重阳节时帽子被风吹落而不觉,后人用以形容不拘小节。

翻译

清晨出门,独自举杯庆祝重阳,傍晚带着余兴前往柴桑。 枫林中落叶随着霜月摇曳,紫芝山房云雾缭绕,石床冷清。 回忆往日在龙山的盛大聚会已少,远在边塞的故人书信长久未至。 今夜且与东篱的菊花共醉,何必再去寻找那不拘小节的落帽狂。

赏析

这首诗描绘了作者在重阳节这一天的活动与情感。清晨独自庆祝,傍晚访问友人,诗中通过枫林、霜月、云雾等自然景象,营造出一种宁静而略带忧郁的氛围。后联通过回忆与现实的对比,表达了对远方亲友的思念及对往昔欢乐时光的怀念。结尾以“东篱醉”与“落帽狂”作对比,显示了作者此时更倾向于内心的宁静与满足,而非外在的放纵与狂欢。

区大相

明广东高明人,字用儒,号海目。区益子。善为文,下笔千言立就。万历十七年进士。初选庶吉士,累迁赞善、中允。掌制诰。居翰院十五年,与赵志皋、张位、沈一贯等有旧。赵等先后当国,大相皆引避不轻谒。后调南太仆寺丞,以疾归,卒。工诗词,皆严于格律,为明代岭南大家。有《太史集》、《图南集》、《濠上集》。 ► 1570篇诗文