(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 悯潦:同情水灾。
- 三章:三段。
- 端民歌:正直的民歌。
- 王兵宪宗鲁:可能是指某位名叫王兵的官员,宪宗鲁可能是其尊称或别称。
- 区大相:明代诗人。
- 洪潦:大水灾。
- 汤汤:水流盛大的样子。
- 毒:害。
- 吾州:我的家乡。
- 地维圮:地基崩塌。
- 乱常流:水流混乱。
- 霪雨:连绵不断的雨。
- 助虐:加剧灾害。
- 溢原野:水泛滥到田野。
- 飘室庐:房屋被水冲走。
- 灌城社:水淹城市和村庄。
- 水不仁:水无情。
- 民为仇:人民受害。
- 君侯忧:地方官员忧虑。
翻译
大水灾汹涌澎湃,危害我的家乡,地基崩塌,水流混乱。连绵的雨加剧了灾害,水泛滥到田野,冲走了房屋,淹没了城市和村庄。水无情,人民受害,水灾不止,地方官员忧虑。
赏析
这首作品描绘了明代时期一场严重的水灾,通过生动的语言和形象的比喻,表达了诗人对受灾人民的深切同情和对灾害的深刻感受。诗中,“洪潦汤汤”、“霪雨助虐”等词句,生动地描绘了水灾的严重性和破坏力,而“水不仁兮民为仇”则深刻反映了水灾给人民带来的苦难。整首诗情感真挚,语言简练,展现了诗人对民生的关怀和对自然灾害的深刻反思。