(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 经星:指二十八宿等恒星。
- 百子池:神话传说中的池名,在瑶池之北。
- 素娥:指嫦娥。
- 砧声:捣衣声。
- 仙槎:神话中能来往于海上和天河之间的竹木筏。
- 磨喝乐:宋代民间七夕节玩物,即小泥偶,多是穿有荷叶半臂衣裙,手持荷叶的泥偶。
翻译
恒星与月亮在烟雾缭绕的萝藤间若隐若现,我在百子池前思念着嫦娥。扇影随着秋色的变化,渐渐失去了夏日的凉意,而夜晚的砧声却愈发显得清冷。人间在这个夜晚有何特别之事,而天上的仙槎已经渡过了银河。儿女们欢聚一堂,玩着磨喝乐,又怎知我泪如雨下,泪水沾湿了织梭。
赏析
这首作品以七夕为背景,通过描绘星空的变幻和人间夜晚的景象,表达了对天上仙境的向往和对人间情感的哀愁。诗中“经星飞月隔烟萝”一句,以浪漫的笔触勾勒出七夕夜空的神秘与美丽。后文通过对扇影、砧声的描写,进一步以秋意和夜凉来烘托内心的孤寂与思念。结尾处的“儿女欢逢磨喝乐,岂知泪雨又沾梭”,则巧妙地以儿女的欢乐对比自己的悲伤,增强了诗歌的情感张力。