送人之辽阳

吴客酣歌出蓟门,阴山猎火照河源。 因声寄语辽西将,今日胡儿正负恩。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 吴客:指来自江南的客人。
  • 酣歌:尽情地唱歌。
  • 蓟门:古代地名,今北京一带。
  • 阴山:山脉名,位于今内蒙古自治区中部。
  • 猎火:打猎时点燃的火,用以驱赶猎物。
  • 河源:河流的源头。
  • 辽西将:指驻守在辽西地区的将领。
  • 胡儿:古代对北方游牧民族的称呼。
  • 负恩:忘恩负义。

翻译

江南的客人从北京出发,尽情地唱歌,阴山上的猎火照亮了河源。他通过声音传达信息给辽西的将领,告诉他们,现在的胡人正忘恩负义。

赏析

这首诗描绘了一位江南客人离开北京,前往辽阳的情景。诗中通过“吴客酣歌出蓟门”展现了客人的豪迈与离别的情感,而“阴山猎火照河源”则通过景物的描写,增添了诗意的深远。后两句“因声寄语辽西将,今日胡儿正负恩”则表达了诗人对时局的关切和对辽西将领的期望,同时也透露出对北方游牧民族的不满。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对边疆安危的关切和对国家命运的忧虑。

区大相

明广东高明人,字用儒,号海目。区益子。善为文,下笔千言立就。万历十七年进士。初选庶吉士,累迁赞善、中允。掌制诰。居翰院十五年,与赵志皋、张位、沈一贯等有旧。赵等先后当国,大相皆引避不轻谒。后调南太仆寺丞,以疾归,卒。工诗词,皆严于格律,为明代岭南大家。有《太史集》、《图南集》、《濠上集》。 ► 1570篇诗文