(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 曳 (yè):拖,拉。
- 樽前:酒杯前,指饮酒的场合。
- 倒屣 (dào xǐ):形容急忙迎接,典出《史记·孟尝君列传》,孟尝君听说有贤士来访,急忙中倒穿了鞋去迎接。
- 风尘:比喻世俗的纷扰。
- 关情:关心,挂念。
- 结客:结交朋友。
- 谈兵:谈论军事。
- 鱼钥 (yú yuè):古代城门的锁,这里指城门开启的信号。
- 起舞:起身舞剑,表示振奋精神。
- 专征:专权征伐,指掌握军事大权。
翻译
月光下,长裙拖地,我在酒杯前急忙迎接你。 眼前的世俗纷扰让我满眼风尘,南北的亲友让我挂念不已。 我们结交朋友不计较全貌,谈论军事时剑声铮铮。 鸡鸣时分,城门开启的信号传来,我们起身舞剑,准备掌握军事大权。
赏析
这首作品描绘了与侠客夜饮的场景,通过“月下长裙曳”和“樽前倒屣迎”展现了迎接侠客的急切与热情。诗中“风尘方满眼,南北转关情”表达了诗人对世俗纷扰的厌倦和对远方亲友的思念。后两句“结客无全论,谈兵剑有声”则体现了诗人对侠客的敬重和对军事的兴趣。最后,“鸡鸣递鱼钥,起舞欲专征”描绘了诗人振奋精神,准备投身军事的决心。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人对侠客精神的向往和对军事生活的渴望。