(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 夜永:永夜,长夜。
- 刻漏:古代计时器,通过滴水来计算时间。
- 更:古代夜间计时单位,一夜分为五更。
- 窗白:指窗外开始发白,即天亮。
- 月斜:月亮斜挂在天空,指夜已深。
- 离人:离别的人。
- 华发:白发,指年老。
- 孤馆:孤寂的旅馆。
- 冥鸿:高飞的鸿雁,比喻远行的人或高远的志向。
翻译
在深山之中,没有刻漏来计算时间,长夜漫漫,不知已经过了几更。窗外开始发白,我怀疑天已经亮了,但月亮斜挂在天空,夜色依旧未明。我这个离别的人,住在江北,枕间已经长出了白发。在这孤寂的旅馆中,我感到无比的寂寞,高飞的鸿雁啊,你在何处发出声音?
赏析
这首作品描绘了一个深山孤馆中的长夜景象,通过“山深无刻漏”、“夜永不知更”等句,表达了时间的模糊和夜的漫长。诗中“窗白只疑旦,月斜犹未明”巧妙地描绘了天色将明未明的微妙时刻。后两句“离人江北住,华发枕间生”抒发了离愁和年华老去的感慨。结尾的“孤馆此怀寂,冥鸿何处声”则以鸿雁的远飞象征思绪的飘渺,增添了诗的深远意境。