杪夏集徐园
命侣出皇坰,税驾水之浒。
高下见林莽,飞潜散鳞羽。
维时夏秋交,凉风变徂暑。
棱棱霜台俊,幽期协心许。
选胜匪自今,兹游亦已屡。
追念向来辈,无一今晤语。
花木识故蹊,池亭非旧主。
芳塘未改流,颓城尚遗堵。
转盼即陈迹,况复论终古。
我闻达士说,天地为逆旅。
何者是长物,而能久留处。
浮白且尽觞,谈玄但挥麈。
一醉兀自然,此外非吾取。
拼音
所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 杪夏(miǎo xià):夏末。
- 皇坰(huáng jiōng):古代指京城郊外的地方。
- 税驾(shuì jià):停车休息。
- 浒(hǔ):水边。
- 林莽(lín mǎng):茂密的树林。
- 飞潜(fēi qián):飞翔和潜游的动物。
- 徂暑(cú shǔ):暑去秋来。
- 棱棱(léng léng):形容严肃或刚强的样子。
- 霜台(shuāng tái):指御史台,因其官署中有柏树,霜降时柏叶上霜,故称。
- 幽期(yōu qī):秘密的约定。
- 心许(xīn xǔ):心中默许。
- 选胜(xuǎn shèng):选择风景优美的地方。
- 晤语(wù yǔ):见面交谈。
- 颓城(tuí chéng):倒塌的城墙。
- 遗堵(yí dǔ):残留的墙垣。
- 转盼(zhuǎn pàn):转眼间。
- 逆旅(nì lǚ):旅馆。
- 浮白(fú bái):饮酒。
- 挥麈(huī zhǔ):挥动麈尾,古人闲谈时常以此助谈兴。
- 兀自(wù zì):仍旧,还是。
翻译
在夏末时节,我与同伴一起离开京城郊外,停车在水边休息。远处可见茂密的树林,天空中飞翔的鸟儿和水中的鱼儿自由自在。此时正值夏秋交替,凉风驱散了暑气。御史台的官员们严肃而坚强,我们秘密约定了这次幽会。选择这样风景优美的地方并非今日之举,我们已多次来此游玩。回想过去一同游玩的伙伴,如今已无一人能再见面交谈。虽然花木依旧沿着旧路生长,但池塘和亭台已不再属于原来的主人。芳香的池塘水依旧流淌,倒塌的城墙还残留着墙垣。转眼间,一切都成了过去,更何况是遥远的古代。我听说有智慧的人说,天地就像一家旅馆。什么东西能算是长久之物,哪里又能是长久停留之地呢?我们举杯畅饮,挥动麈尾谈论玄妙之事。一醉方休,自然自在,除此之外,别无所求。
赏析
这首作品描绘了夏末时节与友人在京郊水边的一次聚会,通过对自然景物的细腻描绘和对时光流转的感慨,表达了人生无常、世事变迁的哲理思考。诗中“花木识故蹊,池亭非旧主”等句,巧妙地将自然景物的恒常与人事的变迁相对比,突出了时间的无情和人生的短暂。结尾处的“浮白且尽觞,谈玄但挥麈”则展现了诗人超脱世俗、追求心灵自由的生活态度。整首诗语言凝练,意境深远,充满了哲理性和艺术美感。
区大相
明广东高明人,字用儒,号海目。区益子。善为文,下笔千言立就。万历十七年进士。初选庶吉士,累迁赞善、中允。掌制诰。居翰院十五年,与赵志皋、张位、沈一贯等有旧。赵等先后当国,大相皆引避不轻谒。后调南太仆寺丞,以疾归,卒。工诗词,皆严于格律,为明代岭南大家。有《太史集》、《图南集》、《濠上集》。
► 1570篇诗文