石城曲题采莲图
秦淮水绿芙蓉明,玄武湖边烟艇横。
香风翠袖暮云乱,落日新妆红浪惊。
城隅濠曲歌声起,却寄愁心棹讴里。
恨不相携桃叶渡,心知同在长干住。
须臾花冥凤凰台,帝阙回看锦作堆。
明月各随珠佩去,白鸥独送彩舟回。
莲浦红衣秋露湿,桂林金粟秋风急。
相逢江上采莲人,回桡犹向花间立。
帝京曾忆看花行,画里今瞻云锦城。
十年渔舸沧州卧,羞对红蕖白发生。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 秦淮:南京的一条河流,古代以风景秀丽著称。
- 玄武湖:位于南京,是中国著名的皇家园林湖泊。
- 香风翠袖:形容女子身上的香气和衣袖的翠绿色。
- 棹讴:划船时的歌声。
- 桃叶渡:南京的一个古渡口,传说中桃叶渡是情侣相会的地方。
- 长干:南京的一个地名,古代有“长干里”之称,是南京的繁华地带。
- 花冥:花影朦胧的样子。
- 凤凰台:南京的一个古迹,传说中凤凰曾在此栖息。
- 帝阙:皇宫的城阙。
- 珠佩:缀有珠子的佩饰。
- 白鸥:一种水鸟,常用来象征自由或孤独。
- 莲浦:莲花盛开的水边。
- 红衣:指莲花的花瓣。
- 桂林:指莲花盛开的地方,如同桂林山水般美丽。
- 金粟:指莲蓬,因其形状和颜色像金色的粟米。
- 回桡:回转船桨。
- 云锦城:形容南京城如云锦般美丽。
- 渔舸:渔船。
- 沧州:泛指江湖之地。
- 红蕖:红色的荷花。
翻译
秦淮河的水绿得如同翡翠,芙蓉花在水中显得格外明亮,玄武湖边,渔船在烟雾中横卧。香风中,女子的翠绿衣袖在暮色中飘动,落日的余晖下,新妆的女子在红浪中惊起。城角和河曲处,歌声四起,却将忧愁的心寄托在划船的歌声里。遗憾的是未能与心爱的人一同前往桃叶渡,心中知道我们同住在长干里。
片刻间,花影朦胧地映在凤凰台上,回头望向皇宫,如同锦绣堆砌。明月各自随着缀有珠子的佩饰离去,只有孤独的白鸥送着彩舟回航。莲塘边,红衣女子在秋露中显得湿润,桂林般的莲花在秋风中急促摇曳。在江上与采莲的人相逢,回转船桨,仍在花间伫立。
曾记得在帝京看花的经历,如今在画中看到如云锦般美丽的城市。十年间,我躺在江湖的渔船上,羞于面对红蕖和自己的白发。
赏析
这首作品描绘了秦淮河与玄武湖的秋日景色,以及采莲女子的生活情景。诗中运用了丰富的意象,如“秦淮水绿芙蓉明”、“香风翠袖暮云乱”等,展现了江南水乡的美丽与女子的婉约。通过对景物的细腻描写,表达了诗人对往昔繁华的怀念和对时光流逝的感慨。整首诗语言优美,意境深远,情感细腻,展现了明代诗人陆师道的高超艺术成就。