送蒲州张尚宝使蜀便道过家

忽闻歌蜀道,星使出天津。 家在龙门上,途经汾水春。 锦流潆去栈,蒲坂望归人。 不作昼游客,何名贵近臣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 星使:古代称皇帝的使者为星使。
  • 龙门:地名,位于今河南省洛阳市南,古代是重要的渡口。
  • 汾水:河流名,流经山西省,是黄河的重要支流。
  • 锦流:形容水流美丽如锦。
  • :水流回旋的样子。
  • 蒲坂:地名,在今山西省永济市西,古代是交通要道。
  • 贵近臣:指皇帝身边的亲近大臣。

翻译

忽然听到有人歌唱蜀道,原来是皇帝的使者从天津出发。 他的家在龙门之上,途中经过汾水春光。 美丽的河流回旋着流过栈道,蒲坂之地盼望着归人。 他不是白日里游荡的旅客,又怎能称为皇帝身边的贵近臣呢?

赏析

这首诗描绘了皇帝使者出使蜀地的情景,通过对“星使”、“龙门”、“汾水”等地理名词的运用,勾勒出一幅壮丽的旅途画面。诗中“锦流潆去栈,蒲坂望归人”一句,既展现了旅途的美丽,又隐含了对归途的期盼。结尾的“不作昼游客,何名贵近臣”则巧妙地点出了使者的身份与使命,表达了对使者职责的尊重和对归途的期待。整首诗语言凝练,意境深远,展现了明代诗人区大相的诗歌才华。

区大相

明广东高明人,字用儒,号海目。区益子。善为文,下笔千言立就。万历十七年进士。初选庶吉士,累迁赞善、中允。掌制诰。居翰院十五年,与赵志皋、张位、沈一贯等有旧。赵等先后当国,大相皆引避不轻谒。后调南太仆寺丞,以疾归,卒。工诗词,皆严于格律,为明代岭南大家。有《太史集》、《图南集》、《濠上集》。 ► 1570篇诗文