(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 次韵:依照别人诗作的原韵去作诗。
- 侍御:古代官名,即侍御史,负责监察等职务。
- 姑苏:今江苏省苏州市的古称。
- 玉峰:山名,此处指姑苏附近的山峰。
- 牙旗:古代军队中用象牙装饰的大旗,多为主将主帅所建,亦用作仪仗。
- 分队:分成小队。
- 捲:同“卷”,此处指风吹动。
- 芳埃:芳香的尘埃。
- 南斗:星名,南斗六星,即斗宿。
- 东海:中国东部的海域,泛指海洋。
- 隈(wēi):山水等弯曲的地方。
- 谩劳:徒劳,白费。
- 中朝:指朝廷。
- 将相才:指有将相之才的人。
- 长城:比喻能担负国家重任的人才。
- 林壑:树林和山谷。
- 苍苔:青色的苔藓。
翻译
军队分队展开,牙旗在风中飘扬,卷起芳香的尘埃,我独自登上姑苏那高达百尺的观景台。南斗星似乎就在头顶,东海近在咫尺,青山大多隐藏在白云的弯曲之处。徒劳地在此地感叹兴亡,我们共同仰望朝廷中有将相之才的人。应该成为担负国家重任的长城,而我却只能在野外的林壑中,卧在青苔之上。
赏析
这首诗描绘了诗人登高望远的场景,通过对自然景观的描绘,表达了对国家命运的关切和对个人境遇的感慨。诗中“南斗下临东海近,青山多在白云隈”展现了壮阔的自然景象,而“谩劳此地兴亡恨,共仰中朝将相才”则透露出诗人对国家大事的深切关注。结尾的“合是长城应万里,野人林壑卧苍苔”则形成了强烈的对比,表达了诗人虽有报国之志,却只能隐居山林的无奈。