(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 极浦:遥远的水边。
- 荒云:指云层稀薄,显得荒凉。
- 一棹行:一桨划行,形容船行。
- 宵程:夜晚的行程。
- 衔悲喜:心中同时怀有悲伤和喜悦。
- 乱后:战乱之后。
- 逢人:遇到人。
- 木叶未空:树叶还未落尽。
- 寒鸟聚:寒冷的鸟儿聚集。
- 海潮欲上:海潮即将上涨。
- 曙鸡鸣:黎明时分的鸡鸣。
- 政怜:正怜,正感到怜悯。
- 无惊扰:没有受到惊扰。
- 归梦:回家的梦。
翻译
在遥远的水边,云层稀薄显得荒凉,我独自划着船前行,夜晚投宿在江边的客栈。在客居他乡的日子里,酒中夹杂着悲喜交加的情绪,战乱之后遇到人便谈论生死。树叶还未完全落尽,寒冷的鸟儿聚集在一起,海潮即将上涨,黎明时分的鸡鸣声响起。正感到怜悯这里没有受到惊扰,为何我的梦境却又回到了城中。
赏析
这首作品描绘了诗人在战乱后夜晚投宿江馆的所见所感。通过“荒云”、“寒鸟”、“海潮”等意象,营造出一种荒凉而又不失生机的氛围。诗中“客中得酒衔悲喜,乱后逢人说死生”表达了诗人复杂的情感,既有对生活的感慨,也有对生死的深刻思考。结尾“政怜此地无惊扰,归梦如何又入城”则透露出诗人对平静生活的向往和对纷扰世界的无奈。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人对人生和社会的深刻洞察。