(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 夜郎:古地名,今贵州一带。
- 任城:古地名,今山东济宁。
- 汶泗:汶水和泗水,两条河流在山东境内交汇。
- 狂客:指诗人李白,因其性格豪放不羁,被称为“狂客”。
- 风人:指诗人,古代称诗人或文人。
- 俦:伴侣,这里指与谁相比。
- 阑干:栏杆。
翻译
夜郎之地,一去已是千秋岁月, 唯有任城的太白楼依旧矗立。 身后的功名虽美,却空自留恋, 眼前的汶泗水,只是静静交流。
当年那位狂放的客人心中偏爱, 近代的诗人,又有谁能与之匹敌? 拍打着栏杆,却再也呼唤不起他, 唯有月明风细,回忆起那神游的时光。
赏析
这首作品通过登太白楼,回望历史长河,表达了对诗人李白的怀念与对历史变迁的感慨。诗中“夜郎一去几千秋”展现了时间的深远,而“身后功名空自好”则透露出对功名的淡漠。末句“月明风细忆神游”以景结情,营造出一种超脱尘世的意境,体现了诗人对过往的追忆和对李白的深深敬仰。