城西客舍送周著作砥

· 高启
客中寒食后,惆怅送君违。 花隐归城旆,风吹渡水衣。 夜窗炊黍散,春苑斗茶稀。 谁念西斋雨,相思独掩扉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 客中:旅居他乡。
  • 寒食:中国传统节日,在清明节前一天,有禁火冷食的习俗。
  • 惆怅:形容心情失落、忧伤。
  • 归城旆:指返回城中的旗帜,旆(pèi)指旗帜的尾部。
  • 渡水衣:过河时被水打湿的衣服。
  • 炊黍:煮黄米,黍(shǔ)是一种粮食作物。
  • 斗茶:品茶,斗(dòu)在这里是品评的意思。
  • 西斋:西边的书房或居室。
  • 掩扉:关上门,扉(fēi)指门。

翻译

在异乡的寒食节后,我心情忧伤地送别你。 花儿隐约映衬着你回城的旗帜,风吹过水面,打湿了你的衣裳。 夜晚的窗边,我们煮了黄米散开香气,春天的园子里,品茶的人已经不多。 有谁会想到在西边的书房里,我独自关上门,思念着你。

赏析

这首作品描绘了寒食节后在城西客舍送别友人的情景,通过细腻的环境描写和内心感受,表达了深切的离别之情和孤独的思念。诗中“花隐归城旆,风吹渡水衣”以景寓情,巧妙地将自然景色与人物情感融为一体,增强了诗歌的感染力。结尾的“谁念西斋雨,相思独掩扉”更是以简洁的语言,深刻地传达了诗人对友人的深切思念和孤独的心境。

高启

高启

汉族,江苏苏州人,元末明初著名诗人,在文学史上,与刘基、宋濂并称“明初诗文三大家”,又与杨基、张羽、徐贲被誉为“吴中四杰”,当时论者把他们比作“明初四杰”,又与王行等号“北郭十友”。字季迪,号槎轩,平江路(明改苏州府)长洲县(今江苏省苏州市)人;洪武初,以荐参修《元史》,授翰林院国史编修官,受命教授诸王。擢户部右侍郎。苏州知府魏观在张士诚宫址改修府治,获罪被诛。高启曾为之作《上梁文》,有“龙蟠虎踞”四字,被疑为歌颂张士诚,连坐腰斩。有《高太史大全集》、《凫藻集》等。 ► 952篇诗文