寄钱塘诸故人

· 高启
年少客名都,狂游每共呼。 荷深筝在舫,竹静矢鸣壶。 明月潮千里,残阳雨半湖。 故人能念否,欢意近来无。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 名都:著名的城市,这里指钱塘(今杭州)。
  • 狂游:放纵游玩。
  • 筝在舫:筝,一种古代乐器;舫,小船。意指在船上弹筝。
  • 矢鸣壶:矢,箭;壶,古代投壶游戏中的壶。意指在静谧的环境中投壶,箭矢发出声响。
  • 残阳雨半湖:残阳,夕阳;雨半湖,雨覆盖了半个湖面。

翻译

年少时我客居在著名的钱塘城,常常与朋友们放纵游玩,一起呼喊。 在荷塘深处,我们的小船上弹着筝,竹林中静静地投壶,箭矢发出清脆的响声。 明月照耀着千里潮水,夕阳下,雨覆盖了半个湖面。 我的故友们,你们是否还记得我?我们近来的欢乐心情是否依旧?

赏析

这首作品描绘了作者年少时在钱塘与朋友们游玩的情景,通过“荷深筝在舫,竹静矢鸣壶”等句,生动地再现了当时的欢乐氛围。诗中“明月潮千里,残阳雨半湖”不仅描绘了壮丽的自然景色,也隐含了对往昔时光的怀念。结尾的询问“故人能念否,欢意近来无”则流露出对友情的珍视和对过去欢乐时光的留恋。整首诗语言简洁,意境深远,情感真挚,展现了作者对青春岁月的深情回忆。

高启

高启

汉族,江苏苏州人,元末明初著名诗人,在文学史上,与刘基、宋濂并称“明初诗文三大家”,又与杨基、张羽、徐贲被誉为“吴中四杰”,当时论者把他们比作“明初四杰”,又与王行等号“北郭十友”。字季迪,号槎轩,平江路(明改苏州府)长洲县(今江苏省苏州市)人;洪武初,以荐参修《元史》,授翰林院国史编修官,受命教授诸王。擢户部右侍郎。苏州知府魏观在张士诚宫址改修府治,获罪被诛。高启曾为之作《上梁文》,有“龙蟠虎踞”四字,被疑为歌颂张士诚,连坐腰斩。有《高太史大全集》、《凫藻集》等。 ► 952篇诗文