湖上閒居季思子往适至

·
正尔山水閒,念吾烟霞友。 春风吹微波,日暮倚杨柳。 我友惠然至,童仆喜奔走。 相别叹经时,相逢虑非久。 所欢得晤言,欲言仍无有。 默默各自怡,一室閒相偶。 夜深不能寐,明月在东牖。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 閒居:闲居,指无事可做时居住在家。
  • 季思子:人名,可能是诗人的朋友。
  • 适至:恰好到来。
  • 正尔:正是这样。
  • 烟霞友:指志同道合的朋友,共同爱好山水之乐。
  • 惠然:友好地。
  • 经时:经过一段时间。
  • 晤言:面对面的交谈。
  • 默默各自怡:默默地各自感到愉悦。
  • 东牖:东边的窗户。

翻译

正是这样悠闲地居住在湖边,我思念着我的那些志同道合的山水朋友。春风轻拂着微波,我在日暮时分倚靠着杨柳。我的朋友友好地到来,仆人们欢喜地奔走相告。我们感叹着分别已经很久,相逢却又担心不会长久。虽然欢喜能面对面交谈,但想说的话却似乎没有。我们默默地各自感到愉悦,一室之内闲适地相伴。夜深了,我无法入睡,明月正照在东边的窗户上。

赏析

这首诗描绘了诗人闲居湖上的宁静生活,以及与朋友重逢的喜悦与忧虑。诗中,“春风吹微波,日暮倚杨柳”生动地勾勒出一幅湖边春日的景象,表达了诗人对自然美景的享受和对友情的珍视。后文中的“相别叹经时,相逢虑非久”则深刻反映了人生聚散无常的感慨。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对闲适生活的向往和对友情的深切思念。

高攀龙

高攀龙

明常州府无锡人,字云从,改字存之,号景逸。万历十七年进士,授行人。以疏诋杨应宿,谪揭阳典史。遭亲丧,家居三十年。天启元年,进光禄少卿,疏劾阁臣方从哲,夺禄一年,改大理少卿。四年拜左都御史,揭崔呈秀贪赃秽行,为阉党痛恨,削籍归。与顾宪成在无锡东林书院讲学,海内士大夫称高顾。时阉党专政,东林党人遭迫害。不久,崔呈秀复矫旨遣人往逮,攀龙投水死。有《高子遗书》。 ► 162篇诗文