幽居四乐

·
我爱陈希夷,神游帝之先。 空山后壁下,谷口飞泉边。 结庐傍丛竹,开户当清涟。 麋鹿游堂上,落华满庭前。 幽人在何许,松下方高眠。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 幽居:隐居。
  • 陈希夷:指陈抟,字希夷,五代宋初著名道士,隐居华山,传说能一睡三年。
  • 神游:心灵或精神自由地漫游,比喻思绪或想象力的自由驰骋。
  • 帝之先:指远古的帝王时代之前,比喻极为久远的古代。
  • 后壁:山后的峭壁。
  • 谷口:山谷的出口。
  • 结庐:建造简陋的房屋。
  • 丛竹:茂密的竹林。
  • 清涟:清澈而有波纹的水。
  • 麋鹿:一种大型的鹿类动物,常用来象征隐逸生活。
  • 落华:落花。
  • 幽人:隐士。
  • 何许:何处。
  • 高眠:高枕无忧地睡觉。

翻译

我喜爱陈抟,他的心灵自由地漫游在远古的帝王时代之前。在空旷的山后峭壁下,山谷的出口飞泉旁边,他在茂密的竹林中建造了一间简陋的房屋,门前对着清澈而有波纹的水。麋鹿在堂上游荡,落花铺满了庭院前。隐士在哪里呢?原来他在松树下无忧无虑地睡觉。

赏析

这首作品描绘了一幅隐逸山林的理想生活图景,通过对陈抟隐居环境的细腻刻画,表达了诗人对隐逸生活的向往和对自然山水的热爱。诗中“神游帝之先”展现了陈抟超脱尘世的精神境界,而“麋鹿游堂上,落华满庭前”则生动地描绘了隐居生活的宁静与和谐。整首诗语言清新,意境深远,透露出一种超然物外、与世无争的隐逸情怀。

高攀龙

高攀龙

明常州府无锡人,字云从,改字存之,号景逸。万历十七年进士,授行人。以疏诋杨应宿,谪揭阳典史。遭亲丧,家居三十年。天启元年,进光禄少卿,疏劾阁臣方从哲,夺禄一年,改大理少卿。四年拜左都御史,揭崔呈秀贪赃秽行,为阉党痛恨,削籍归。与顾宪成在无锡东林书院讲学,海内士大夫称高顾。时阉党专政,东林党人遭迫害。不久,崔呈秀复矫旨遣人往逮,攀龙投水死。有《高子遗书》。 ► 162篇诗文