谪居

·
自昔悲羁旅,局促讵非迷。 丈夫志四方,高楼岂荆扉。 昭旷苟在怀,凭运与委蛇。 岭海何必恶,四时有丹荑。 我来一甲子,即事多所怡。 华馆绝尘鞅,水木澹幽姿。 好鸟时一鸣,静蕴流天机。 纵心八极外,蛰心在几微。 历览千古书,此理不吾欺。 被服诚无斁,真赏欣自如。 持此以永念,可用忘栖迟。 自非高堂恋,鹿门乃在兹。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 谪居:被贬官后居住的地方。
  • 局促:狭窄,不宽敞。
  • 讵非:岂非。
  • 荆扉:用荆条编成的门,指简陋的房屋。
  • 昭旷:明亮开阔。
  • 凭运:顺应天命。
  • 委蛇:随顺,顺应。
  • 岭海:指岭南地区,即今广东一带。
  • 丹荑:红色的嫩芽,这里指四季常青的植物。
  • 甲子:中国古代的一种纪年法,这里指六十年。
  • 华馆:华丽的馆舍。
  • 绝尘鞅:远离尘嚣。
  • 水木:指自然景物。
  • 澹幽姿:淡雅而幽静的姿态。
  • 静蕴:静中蕴含。
  • 天机:自然的奥秘。
  • 八极:极远的地方。
  • 蛰心:隐藏心意。
  • 几微:微小的事物。
  • 历览:遍览,广泛阅读。
  • 不吾欺:不欺骗我。
  • 被服:穿着,这里指生活。
  • 无斁:无厌,不厌倦。
  • 真赏:真正的欣赏。
  • 永念:长久的思念。
  • 栖迟:停留,居住。
  • 高堂:指父母。
  • 鹿门:指隐居的地方。

翻译

自古以来,人们都悲叹漂泊在外,感到局促不安,这难道不是一种迷失吗?大丈夫志在四方,高楼大厦岂能比得上简陋的荆扉。如果心中有明亮开阔的情怀,顺应天命,随遇而安。岭南地区又何必厌恶,四季都有常青的植物。我来这里已经六十年,所见所闻多有愉悦。华丽的馆舍远离尘嚣,自然景物淡雅幽静。好鸟不时一鸣,静中蕴含着自然的奥秘。心意可以放纵到极远的地方,也可以隐藏在微小的事物中。广泛阅读千古书籍,这些道理不会欺骗我。生活诚然不厌倦,真正的欣赏让人心情愉悦。持这样的心态长久思念,可以忘记停留的烦恼。如果不是因为思念父母,隐居的地方就在这里。

赏析

这首作品表达了作者在被贬谪居时的豁达与自得其乐的心态。诗中,高攀龙通过对自然景物的描绘和对生活的感悟,展现了他顺应天命、随遇而安的人生态度。他不为外物所累,不为困境所困,而是以一种超然的心态去欣赏周围的美好,体验生活的真谛。诗的语言简练,意境深远,表达了作者对自由、宁静生活的向往和对人生哲理的深刻理解。

高攀龙

高攀龙

明常州府无锡人,字云从,改字存之,号景逸。万历十七年进士,授行人。以疏诋杨应宿,谪揭阳典史。遭亲丧,家居三十年。天启元年,进光禄少卿,疏劾阁臣方从哲,夺禄一年,改大理少卿。四年拜左都御史,揭崔呈秀贪赃秽行,为阉党痛恨,削籍归。与顾宪成在无锡东林书院讲学,海内士大夫称高顾。时阉党专政,东林党人遭迫害。不久,崔呈秀复矫旨遣人往逮,攀龙投水死。有《高子遗书》。 ► 162篇诗文