(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 越人:指古代越国的人。
- 燕石:指燕地产的石头,这里比喻珍贵但不被人识的宝物。
- 和氏:指和氏璧的故事中的和氏。
- 荆玉:指和氏璧,一种珍贵的玉石。
- 悲不任:悲伤至极,无法承受。
- 彼璞:那未经雕琢的玉石。
- 粗砺:粗糙,未经加工。
- 难谌:难以相信。
- 大宝湮:珍贵的宝物被埋没。
翻译
越国的人带着燕地产的石头,买它的人说它价值千金。 和氏抱着荆玉,直到死都悲伤至极,无法承受。 燕石虽然光彩夺目,但全世界都为之倾倒。 那未经雕琢的玉石粗糙无比,其中的价值实在难以相信。 不惜珍贵的宝物被埋没,可悲啊,和氏的心。
赏析
这首诗通过对比越人手中的燕石与和氏怀抱的荆玉,揭示了世人对珍贵之物的不同认知和价值判断。燕石虽被世人追捧,但其真正的价值却难以被认识;而和氏的荆玉虽珍贵,却因未被发现而使和氏悲痛至极。诗中表达了对于真正价值的珍视与对无知者的悲哀,同时也反映了作者对于珍宝被埋没的深深遗憾。