元旦日蚀
白日众阳宗,王正四序首。
况此月初吉,食之亦孔丑。
故老相惊嗟,百年未曾有。
颇闻文皇时,兹事亦匪偶。
当其君臣会,灾祲岂能久。
宋公才一言,荧惑乃却守。
于今太阳厄,从申直至酉。
群僚萃南宫,簪组纷前后。
台史报初亏,稽首再三扣。
元臣跪伐鼓,申救情独厚。
高高若罔闻,啖食未满口。
乍疑璧微缺,忽若镜中剖。
须臾如月初,恍欲露星斗。
惨淡不可辨,氛霾互缠纠。
天人会相通,垂戒固不苟。
吾闻月掩日,其事果然否。
无乃阳道衰,遂为阴所走。
月本傅日行,代明得称耦。
倘使日景亏,月光安所受。
其事或渺茫,吾欲徵神瞍。
载观春秋书,一一各有取。
下土虮虱臣,惭无捧日手。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 元旦:指农历正月初一。
- 日蚀:太阳被月球遮蔽的现象。
- 王正:指农历正月。
- 四序:四季。
- 月初吉:月初的吉日。
- 孔丑:非常丑陋,此处指日蚀现象。
- 灾祲:灾难和不幸。
- 荧惑:火星的古称。
- 却守:退守,指火星退回到原来的位置。
- 申救:请求救援。
- 元臣:重要的臣子。
- 伐鼓:敲鼓。
- 氛霾:雾霾。
- 缠纠:纠缠。
- 垂戒:留下的警示。
- 渺茫:模糊不清。
- 徵神瞍:求助于神明。
- 春秋书:指《春秋》这部史书。
- 虮虱臣:比喻地位低微的臣子。
- 捧日手:比喻有能力扶持国家的人。
翻译
在农历正月初一,太阳被视为众阳之宗,是四季之首。尤其是在这个月初的吉日,日蚀的发生实在是丑陋至极。老人们都感到惊讶和叹息,这样的事情百年未见。听说在文皇时期,这样的事情也不是偶然。当时君臣相会,灾难和不幸怎能长久。宋公只说了一句话,火星就退回到原来的位置。如今太阳遭遇厄运,从申时一直到酉时。群臣聚集在南宫,穿着官服,纷纷前来。台史报告说太阳开始初亏,他们再三磕头请求。重要的臣子跪地敲鼓,请求救援,情感深厚。高高在上的天似乎没有听见,太阳被遮蔽的部分还未完全显现。突然间,太阳像玉璧一样微缺,又像镜子被剖开。不久,它变得像月初的月亮,仿佛要露出星斗。景象惨淡难以辨认,雾霾和黑暗纠缠在一起。天人之间会相互沟通,留下的警示绝非随意。我听说月掩日,这是真的吗?也许是阳道衰弱,被阴所侵。月亮本应跟随太阳运行,代替光明,成为伴侣。如果太阳的光辉减弱,月光又从何而来?这些事情或许模糊不清,我想求助于神明。再看看《春秋》这部书,每一处都有其深意。我这个地位低微的臣子,惭愧没有扶持国家的能力。
赏析
这首诗描绘了元旦日蚀的景象,通过古代文人对天文现象的观察和解读,反映了他们对天象变化的关注和对国家命运的担忧。诗中运用了丰富的天文和历史典故,展现了诗人深厚的文化底蕴和对天人感应的深刻理解。通过对日蚀现象的描述,诗人表达了对国家未来的忧虑和对个人无力感的自责,体现了古代文人对国家和民族命运的深切关怀。