元旦日蚀

· 陆深
白日众阳宗,王正四序首。 况此月初吉,食之亦孔丑。 故老相惊嗟,百年未曾有。 颇闻文皇时,兹事亦匪偶。 当其君臣会,灾祲岂能久。 宋公才一言,荧惑乃却守。 于今太阳厄,从申直至酉。 群僚萃南宫,簪组纷前后。 台史报初亏,稽首再三扣。 元臣跪伐鼓,申救情独厚。 高高若罔闻,啖食未满口。 乍疑璧微缺,忽若镜中剖。 须臾如月初,恍欲露星斗。 惨淡不可辨,氛霾互缠纠。 天人会相通,垂戒固不苟。 吾闻月掩日,其事果然否。 无乃阳道衰,遂为阴所走。 月本傅日行,代明得称耦。 倘使日景亏,月光安所受。 其事或渺茫,吾欲徵神瞍。 载观春秋书,一一各有取。 下土虮虱臣,惭无捧日手。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 元旦:指农历正月初一。
  • 日蚀:太阳被月球遮蔽的现象。
  • 王正:指农历正月。
  • 四序:四季。
  • 月初吉:月初的吉日。
  • 孔丑:非常丑陋,此处指日蚀现象。
  • 灾祲:灾难和不幸。
  • 荧惑:火星的古称。
  • 却守:退守,指火星退回到原来的位置。
  • 申救:请求救援。
  • 元臣:重要的臣子。
  • 伐鼓:敲鼓。
  • 氛霾:雾霾。
  • 缠纠:纠缠。
  • 垂戒:留下的警示。
  • 渺茫:模糊不清。
  • 徵神瞍:求助于神明。
  • 春秋书:指《春秋》这部史书。
  • 虮虱臣:比喻地位低微的臣子。
  • 捧日手:比喻有能力扶持国家的人。

翻译

在农历正月初一,太阳被视为众阳之宗,是四季之首。尤其是在这个月初的吉日,日蚀的发生实在是丑陋至极。老人们都感到惊讶和叹息,这样的事情百年未见。听说在文皇时期,这样的事情也不是偶然。当时君臣相会,灾难和不幸怎能长久。宋公只说了一句话,火星就退回到原来的位置。如今太阳遭遇厄运,从申时一直到酉时。群臣聚集在南宫,穿着官服,纷纷前来。台史报告说太阳开始初亏,他们再三磕头请求。重要的臣子跪地敲鼓,请求救援,情感深厚。高高在上的天似乎没有听见,太阳被遮蔽的部分还未完全显现。突然间,太阳像玉璧一样微缺,又像镜子被剖开。不久,它变得像月初的月亮,仿佛要露出星斗。景象惨淡难以辨认,雾霾和黑暗纠缠在一起。天人之间会相互沟通,留下的警示绝非随意。我听说月掩日,这是真的吗?也许是阳道衰弱,被阴所侵。月亮本应跟随太阳运行,代替光明,成为伴侣。如果太阳的光辉减弱,月光又从何而来?这些事情或许模糊不清,我想求助于神明。再看看《春秋》这部书,每一处都有其深意。我这个地位低微的臣子,惭愧没有扶持国家的能力。

赏析

这首诗描绘了元旦日蚀的景象,通过古代文人对天文现象的观察和解读,反映了他们对天象变化的关注和对国家命运的担忧。诗中运用了丰富的天文和历史典故,展现了诗人深厚的文化底蕴和对天人感应的深刻理解。通过对日蚀现象的描述,诗人表达了对国家未来的忧虑和对个人无力感的自责,体现了古代文人对国家和民族命运的深切关怀。

陆深

明松江府上海人,初名荣,字子渊,号俨山。弘治十八年进士二甲第一。授编修。遭刘瑾忌,改南京主事,瑾诛,复职。累官四川左布政使。嘉靖中,官至詹事府詹事。卒谥文裕。工书。有《俨山集》、《续集》、《外集》。 ► 1465篇诗文