(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 韦曲:地名,在今陕西省西安市长安区,唐代韦氏家族聚居之地。
- 襦:短衣,短袄。
- 碣石:山名,在今河北省秦皇岛市昌黎县,古代著名的观海胜地。
- 华阳:地名,在今陕西省商洛市山阳县,古代有华阳国。
- 天风:高空中强劲的风。
- 短发:指头发稀疏,形容年老。
- 飒:形容风声。
- 高梧:高大的梧桐树。
- 祗:只,仅仅。
- 玄鸟:指燕子,古代认为燕子能知天时。
- 徂:过去,流逝。
- 矶:水边突出的岩石或石滩。
- 濯:洗。
翻译
再次来到韦曲,解开春天的短袄,远望碣石与华阳,心中不再孤独。 万里高空的劲风吹拂着我稀疏的短发,千家万户的凉雨飒飒地落在高大的梧桐树上。 青山只等着渔夫和樵夫的问话,燕子深知日月已经流逝。 在岩石边一醉之后,我洗了洗我的脚,却开始怀疑自己的身世就像这江湖一样。
赏析
这首作品描绘了诗人在韦曲重游时的所见所感,通过对自然景物的细腻刻画,表达了诗人对时光流逝的感慨和对江湖生活的向往。诗中“天风吹短发”、“凉雨飒高梧”等句,以景寓情,抒发了诗人对岁月无情的感叹。结尾的“一醉矶边濯吾足,却疑身世即江湖”则透露出诗人对隐逸生活的渴望和对现实世界的超脱。整首诗语言凝练,意境深远,展现了明代诗人宗臣的独特艺术风格。