(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 次韵:依照别人诗作的原韵作诗。
- 葛衣:用葛布制成的夏衣。
- 未晚:尚未到晚上。
- 薄寒:轻微的寒意。
- 独怪:独自感到奇怪。
- 西风:秋风。
- 不势情:无情,不讲情面。
- 吟思:吟咏思考。
- 野景:自然景色。
- 离愁:分离的忧愁。
- 空江:空旷的江面。
- 白鸟:白色的水鸟。
- 生无际:生活无边无际。
- 缺月:不完整的月亮。
- 疏桐:稀疏的梧桐树。
- 画未成:比喻景象如画但尚未完成。
- 如此江山:这样的山河景色。
- 更流落:更加感到漂泊无依。
- 惊心:令人心惊。
- 晓镜:清晨的镜子,比喻水面。
- 雪千茎:比喻白发如雪。
翻译
葛布衣衫在傍晚时分还略带寒意,我独自感到奇怪,秋风竟如此无情。 吟咏思考几番,野外的景色便涌上心头,离别的忧愁一半融入了秋声之中。 空旷的江面上,白色的水鸟生活无边无际,不完整的月亮和稀疏的梧桐树,景象如画却尚未完成。 这样的山河景色,更让我感到漂泊无依,清晨的水面映出满头白发,令人心惊。
赏析
这首作品通过描绘秋天的景色,表达了诗人对离愁别绪的深切感受。诗中,“葛衣未晚薄寒生”一句,既点明了时节,又暗示了诗人的孤独与凄凉。“独怪西风不势情”则进一步以秋风的无情,来象征世态的炎凉。后两句通过对野景的吟咏,将离愁与秋声相结合,营造出一种凄美的意境。结尾的“惊心晓镜雪千茎”更是以白发喻示岁月的流逝和人生的无常,增强了诗歌的感染力。整首诗语言凝练,意境深远,充分展现了元代诗人尹廷高的高超诗艺。