(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 过故里:回到故乡。
- 衰草寒烟:形容荒凉的景象。
- 故基:旧时的地基,指旧居。
- 东山:地名,可能指诗人的故乡。
- 无复:不再有。
- 蔷薇:一种植物,这里可能指旧时的景象或记忆。
- 乌衣:指燕子,因其羽毛黑色。
- 白鹤:一种鸟,常用来象征长寿或归来。
- 事机不再:机会不再来。
- 壮心违:壮志未能实现。
- 钓游踪迹:指过去钓鱼游玩的痕迹。
- 萧疏:稀疏,形容树木凋零。
- 月晖:月光。
翻译
荒凉的衰草和寒烟环绕着旧居的地基,东山已不再有往日的蔷薇。 燕子飞走了,但巷子依旧在,白鹤归来时,人事已非。 岁月如流水,我的华发已变,机会不再,壮志未能实现。 过去钓鱼游玩的痕迹如今已成梦境,只有稀疏的古树伴着月光。
赏析
这首诗表达了诗人回到故乡时的深切感慨。诗中,“衰草寒烟”和“东山无复旧蔷薇”描绘了故乡的荒凉变迁,而“乌衣飞去巷犹在,白鹤归来人已非”则巧妙地通过燕子和白鹤的对比,抒发了时光流转、人事全非的哀愁。后两句“岁月如流华发改,事机不再壮心违”直抒胸臆,表达了诗人对逝去时光和未竟壮志的无奈。最后,“钓游踪迹今成梦,古木萧疏伴月晖”则以景结情,通过描绘古木和月光,营造出一种凄凉而静谧的氛围,加深了诗人对往昔的怀念和对现实的感慨。