(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 浣溪沙:词牌名,原为唐代教坊曲名。
- 客亭:供旅客休息的亭子。
- 涨:水位上升。
- 长河:大河。
- 壮怒涛:形容波涛汹涌,气势磅礴。
- 喧号:大声呼啸。
- 两涘:两岸。
- 渺:远,模糊不清。
- 江皋:江边高地。
- 沙尾:沙滩的尽头。
- 渔箔:渔网。
- 危樯:高高的桅杆。
- 客帆:旅客的船帆。
- 斜阳:傍晚的阳光。
- 汀草:水边的草。
- 乱青袍:形容草色青翠,随风摇曳,如同青色的袍子被风吹乱。
翻译
老天爷的雨让大河波涛汹涌,客亭里夜深人静时听到波涛的喧号。天亮时,两岸的景色在江边高地显得模糊不清。
沙滩尽头被水淹没,渔网变短了,高高的桅杆上看去,旅客的帆船显得格外高。傍晚的阳光下,水边的草色青翠,随风摇曳,如同青色的袍子被风吹乱。
赏析
这首作品描绘了雨后江河涨水的景象,通过夜晚与清晨的对比,展现了自然的壮美与变幻。词中运用了丰富的意象,如“壮怒涛”、“喧号”、“渺江皋”等,生动地传达了波涛的汹涌和江面的辽阔。结尾的“斜阳汀草乱青袍”则以细腻的笔触,描绘了夕阳下青草的柔美,为整首词增添了一抹温馨与宁静。