(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 燕山:位于今河北省北部,这里指作者客居之地。
- 祗(zhǐ):仅仅,只是。
- 暗惊:内心感到惊讶。
- 拥炉:围着火炉。
- 危坐:端坐。
- 残更:夜晚将尽的更漏声,指夜深。
- 灯花:灯芯燃烧后结成的花状物。
- 酒晕:饮酒后面部泛起的红晕。
- 身外利名:指世俗的名利。
- 绝念:断绝念头,不再想。
- 眼中儿女:指家中的子女。
- 未忘情:未能忘怀,牵挂。
- 岁晚盟:晚年结下的友谊或盟约。
翻译
在异乡的岁月里,我只是暗自惊讶,围着火炉端坐,惋惜着夜已深。 年华并未随着灯花燃尽而消逝,春意似乎随着酒后的红晕而萌生。 我应该断绝对世俗名利的念想,但眼中的儿女仍让我牵挂不已。 明天我就六十岁了,身体依然强健,我将回归,继续与寒松结下岁晚的盟约。
赏析
这首作品表达了作者在异乡过除夕时的感慨与心境。诗中,“客里光阴祗暗惊”一句,既展现了时间的流逝,又透露出作者对年华逝去的无奈。后文通过对“灯花”、“酒晕”等意象的描绘,巧妙地将时光与春意相联系,表达了作者对生命的热爱和对未来的期待。结尾处,作者以“六十身强健”自勉,并许下与寒松岁晚为盟的愿望,展现了他豁达的人生态度和对友情的珍视。