贺新郎 · 赠张子昭
久坐林泉主。更忘机、结盟鸥鹭,逍遥容与。蕙帐当年谁唤起,黄鹄轩然高举。渺万里、云霄何许。鹤爽怜君今犹在,正悲歌、夜半鸡鸣舞。嗟若辈,岂予伍。
华如桃李倾城女。怅灵奇、芳心未会,媒劳恩阻。梦里神游湘江上,竟觅重华无处。谁为湘娥传语。我相君非终穷者,看他年、麟阁丹青汝。聊痛饮,缓愁苦。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 忘机:忘却计较或巧诈之心,指自甘恬淡与世无争。
- 结盟鸥鹭:与鸥鹭为盟,比喻隐居生活。
- 逍遥容与:形容自由自在,无拘无束。
- 蕙帐:用蕙草编织的帐篷,指隐士的居所。
- 黄鹄:传说中的大鸟,能一举千里。
- 轩然高举:形容黄鹄高飞的样子。
- 鹤爽:指鹤的羽毛,比喻高洁。
- 悲歌:悲壮地歌唱。
- 鸡鸣舞:古代的一种舞蹈,因舞时伴以鸡鸣而得名。
- 嗟若辈:叹息那些人。
- 岂予伍:怎么能够与我为伍。
- 华如桃李:形容女子美貌如桃李。
- 倾城女:指极其美丽的女子。
- 怅灵奇:感到惆怅和奇异。
- 媒劳恩阻:因媒人的辛劳而使恩情受阻。
- 梦里神游:在梦中游历。
- 湘江:中国湖南省的一条河流。
- 重华:指舜,古代传说中的贤君。
- 湘娥:指湘水女神,即娥皇、女英。
- 麟阁:指麒麟阁,古代帝王表彰功臣的地方。
- 丹青:指绘画。
翻译
久坐于林泉之主的位置,我忘却了世间的机巧,与鸥鹭结盟,享受着无拘无束的逍遥生活。想当年,是谁在蕙帐中唤醒了我,让我如黄鹄般高飞远举。如今,我已远飞万里,不知云霄何处。我怜惜你,鹤的羽毛依旧高洁,你正悲壮地歌唱,夜半时分跳起鸡鸣舞。叹息那些人,他们怎能与我为伍。
她美貌如桃李,是一位倾城之女。我感到惆怅和奇异,她的芳心未被理解,因媒人的辛劳而使恩情受阻。在梦中,我神游湘江之上,却找不到重华(舜)的踪迹。谁能为湘娥(娥皇、女英)传话呢?我相信你并非终将困顿之人,看他年,你的形象将被绘入麒麟阁中。暂且痛饮一番,以缓解心中的愁苦。
赏析
这首作品描绘了作者超脱世俗、向往自然的隐逸生活,同时表达了对友人高洁品质的赞赏和对美好爱情的向往。诗中运用了丰富的意象和典故,如“结盟鸥鹭”、“黄鹄高举”等,展现了作者的理想境界和情感追求。通过对“倾城女”的描绘和对“梦里神游”的叙述,作品传达了一种超越现实的浪漫情怀和对美好事物的无限憧憬。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,是一首优秀的赠别之作。