(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 绰约(chuò yuē):形容女子体态柔美的样子。
- 宫额:古代女子额前的装饰,这里指女子的额头。
- 娇黄:柔和的黄色,这里形容额头的装饰颜色。
- 京洛:指京城,这里特指元朝的都城大都(今北京)。
- 风尘:指都市的繁华喧嚣。
- 远韵:深远的韵味或气质。
- 心期:内心的期待或愿望。
- 驿使:古代传递公文、信件的使者。
- 翠羽:翠绿色的羽毛,这里比喻女子的服饰。
- 林下:指幽静的林间,比喻隐居或高雅的生活环境。
- 风神:风采神韵。
- 固亦奇:原本就很奇特。
- 挂齿:挂在嘴边,指提及。
- 颦眉(pín méi):皱眉,表示忧愁或不满。
- 东君:指春天,古代传说中春天的神。
- 著子迟:种子发芽迟,比喻事情进展缓慢。
翻译
她体态柔美如玉肌,额头的娇黄装饰更显得适宜。京城的繁华喧嚣中,她缺少深远的气质,内心的期待,只有那多情的驿使能知晓。 她身着翠羽般的春衣,在幽静的林间,她的风采神韵本就奇特。半生辛苦,她从未提及,只是皱眉,似乎在怨春天的神让种子发芽得太迟。
赏析
这首作品描绘了一位京城女子的形象,通过对其外貌和内心的细腻刻画,展现了她的风韵与情感。诗中“绰约玉为肌”和“宫额娇黄浅更宜”描绘了女子的美丽与娇媚,而“京洛风尘无远韵”则暗示了她身处繁华却心向高远。后文通过“翠羽剪春衣”和“林下风神固亦奇”进一步以自然之美比喻女子的风采。结尾的“颦眉”和“似怨东君著子迟”则深刻表达了女子内心的期待与不满,增添了诗意的深度。