(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 郧(yún)上:地名,今湖北安陆。
- 司士:官名,唐代州县设司士参军及司士,掌工役之事。
- 上都:指长安,唐代的首都。
- 旧业:指先前的家业或产业。
- 遗尘:遗留下来的痕迹或遗物。
- 国除:指失去封地或官职。
- 杜陵:地名,在今陕西西安东南,古为杜伯国,本诗中指韦司士的家乡。
- 三径:指小路,也用来比喻隐士居住的地方。
- 关河:指关隘和河流,泛指边疆或旅途。
翻译
想起前朝的家业,如今只剩下遗留下来的尘埃,而今你独自在他乡。 在郧地,你失去了封地,成了过客,而杜陵的家中,又有谁在呢? 苍苔和白露覆盖了小路,古老的树木和寒蝉遍布四周。 向西去,茫茫然不知归路在何方,当关隘和河流渐渐近了,泪水已经湿透了手巾。
赏析
这首作品表达了诗人对友人韦司士失去封地、远离家乡的同情与感慨。诗中通过“前朝旧业”与“今日他乡”的对比,突出了时光流转、人生无常的哀愁。后两句描绘了苍凉的自然景象,加深了诗的悲怆氛围。结尾的“西去茫茫问归路,关河渐近泪盈巾”则抒发了对友人未来归途的迷茫与担忧,以及对友人境遇的深切同情。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了刘长卿诗歌的典型风格。