所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 阶前:台阶前。
- 嫩绿:新长出的绿色植物。
- 和愁长:与忧愁一样长。
- 坐忆:坐着回忆。
- 眠还想:睡梦中还想。
- 花红破梦:红色的花朵打破了梦境。
- 似相怜:似乎在怜悯。
- 小林残萼:小树林中残留的花萼。
- 损容颜:使容颜受损,即花儿凋谢。
- 双莺:两只黄莺。
- 絮:絮叨,形容黄莺的叫声。
- 春也知归去:春天也知道要过去。
- 个人:指某人。
- 不思家:不想家。
- 生却杨花心性:像杨花一样飘忽不定的心性。
- 落天涯:落在遥远的地方。
翻译
台阶前新长出的绿色植物,与我的忧愁一样漫长。我坐着回忆,睡梦中还想。红色的花朵打破了我的梦境,似乎在怜悯我,我起身望向小树林中残留的花萼,它们已经凋谢,使我的容颜受损。
两只黄莺又向着忧愁的人儿絮叨,春天也知道要过去。某人只是不想家,他像杨花一样飘忽不定的心性,让他落在了遥远的地方。
赏析
这首作品以春天为背景,通过细腻的描绘展现了人物内心的忧愁和对远方的思念。诗中“阶前嫩绿和愁长”一句,巧妙地将自然景色与人物情感相结合,表达了深深的忧愁。后文通过对花红、残萼的描写,进一步以景生情,抒发了对逝去美好时光的怀念。结尾处“生却杨花心性、落天涯”则深刻描绘了人物内心的漂泊与无奈,整首诗情感真挚,意境深远。
沈际飞的其他作品
- 《 一剪梅 秋闺(壬午) 》 —— [ 明 ] 沈际飞
- 《 临江仙 其三 午日吊沉河妓(壬午) 》 —— [ 明 ] 沈际飞
- 《 锦帐春 闺怨(壬午) 》 —— [ 明 ] 沈际飞
- 《 如梦令 闺情(壬午) 》 —— [ 明 ] 沈际飞
- 《 长相思 怨别(壬午) 》 —— [ 明 ] 沈际飞
- 《 贺新凉 夜饮滋玉堂 》 —— [ 明 ] 沈际飞
- 《 满江红 感旧(壬午) 》 —— [ 明 ] 沈际飞
- 《 临江仙 其二 午日吊沉河妓(壬午) 》 —— [ 明 ] 沈际飞