(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 尔:你。
- 原鸰:原指一种鸟,这里比喻兄弟。
- 酲:酒醒后的困倦感。
- 池畔草:池塘边的草,这里可能暗指家乡的景象。
翻译
收到你回家的消息,知道你已饱经风霜。 长途旅行让你像老马一样疲惫,梦中回忆起兄弟之情。 在客居之地,你的钱财已尽,忧愁中的酒意也容易消散。 看到池塘边的草,不再像往年那样青翠,令人心痛。
赏析
这首作品表达了作者对远方朋友的深切关怀和同情。通过“风霜知饱经”、“归梦忆原鸰”等句,描绘了朋友旅途的艰辛和对家乡亲人的思念。末句“伤心池畔草,不似往年青”则巧妙地以景抒情,表达了时光流逝、物是人非的哀愁,增强了诗歌的情感深度。
李之世
李之世,字长度,号鹤汀。新会东亭人。以麟子。明神宗万历三十四年(一六〇六)举人。晚年始就琼山教谕,迁池州府推官。未几移疾罢归。著作极多,有《圭山副藏》、《剩山水房漫稿》、及《北游》、《南归》、《雪航》、《家园》、《泡庵》、《朱崖》、《息庵》、《水竹洞》、《不住庵》诸集。传世者有《鹤汀集》十卷,其中诗集七卷、文集二卷,卷一〇附录其弟李之标文度《凫渚集》。原刻《朱厓集》,一集《浮槎草》,二集《可庐草》,三集《歇园草》,四集《和苏草》,五集《韵语》,今已不传,惟附见于《鹤汀集》之中。《鹤汀集》前有李本宁《圭山副藏叙》、韩上桂《北游草叙》二文,可供参考。康熙《新会县志·艺文下》录其诗三十一首、清温汝能《粤东诗海》八首,《明诗纪事》六首。《鹤汀集》录有邑志小传、清道光《广东通志》卷二八一有传。
► 1358篇诗文