哭羽甫家兄

常时托生死,易箦不相闻。 举世谁知己,偏余独负君。 妻亡谁定谥,友在拾遗文。 冥漠何繇荐,瓣香徒自焚。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 易箦(yì zé):古代大夫临终时所更换的席子,后指病重将死。
  • 定谥(dìng shì):古代帝王、贵族、大臣等死后,依其生前事迹给予的称号。
  • 冥漠(míng mò):幽暗不明。
  • 繇(yóu):通“由”,由于。
  • 瓣香(bàn xiāng):指香烛,用于祭祀。

翻译

我们曾相托生死,如今你病重我却未得消息。 在这世间,我还能向谁倾诉,偏偏失去了你这位知己。 你的妻子已逝,谁来为你定下谥号?朋友们还在整理你的遗文。 在这幽暗不明的世界,我如何能向你表达哀思?只能独自焚香,寄托我的哀思。

赏析

这首作品表达了作者对亡兄的深切哀悼和无尽思念。诗中,“常时托生死”一句,凸显了兄弟间深厚的情谊和相互依赖的关系。而“举世谁知己,偏余独负君”则进一步以对比手法,强调了亡兄在作者心中的无可替代。后两句通过对亡兄身后事的描绘,展现了作者对亡兄的深切关怀和无尽的哀思。整首诗语言简练,情感真挚,读来令人动容。

李之世

李之世,字长度,号鹤汀。新会东亭人。以麟子。明神宗万历三十四年(一六〇六)举人。晚年始就琼山教谕,迁池州府推官。未几移疾罢归。著作极多,有《圭山副藏》、《剩山水房漫稿》、及《北游》、《南归》、《雪航》、《家园》、《泡庵》、《朱崖》、《息庵》、《水竹洞》、《不住庵》诸集。传世者有《鹤汀集》十卷,其中诗集七卷、文集二卷,卷一〇附录其弟李之标文度《凫渚集》。原刻《朱厓集》,一集《浮槎草》,二集《可庐草》,三集《歇园草》,四集《和苏草》,五集《韵语》,今已不传,惟附见于《鹤汀集》之中。《鹤汀集》前有李本宁《圭山副藏叙》、韩上桂《北游草叙》二文,可供参考。康熙《新会县志·艺文下》录其诗三十一首、清温汝能《粤东诗海》八首,《明诗纪事》六首。《鹤汀集》录有邑志小传、清道光《广东通志》卷二八一有传。 ► 1358篇诗文