送吴文济入闽

行色将南指,君恩向阙辞。 拂霜蓬且转,明日酒难持。 去国能无惜,分襟复在兹。 直须春草遍,始是解装时。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 吴文济:古代人名,指被送行的人。
  • (mǐn):古代地名,今福建省的一部分。
  • (què):古代宫殿的门。
  • 拂霜:拂去霜,指清晨。
  • :草名,指草地。
  • 分襟:指心情悲伤时拉开衣襟。
  • 春草:春天的草。

翻译

送别吴文济去闽地, 行色渐渐指向南,君恩已告别宫阙。 清晨拂去霜,明天难以再举酒杯。 离开故国不舍得,心情悲伤仍在此。 只有等到春草铺满大地,才是解除忧伤的时候。

赏析

这首诗描绘了送别吴文济去闽地的场景,表达了诗人对友人的深情不舍之情。诗中运用了清新的自然景物和内心的感受相结合的手法,通过拂霜、春草等描写,展现了诗人内心的忧伤和别离之情。整首诗情感真挚,意境深远,表达了诗人对友人的深厚情谊和别离时的无奈与悲伤。

李舜臣

李舜臣

明山东乐安人,字懋钦,一字梦虞,号愚谷,又号未村居士。嘉靖二年进士,除户部主事,出为江西提学佥事、南国子监司业,累官太仆寺卿,未履任而报罢。闲居二十年。性简重慎详,一意经术,谓汉儒去古未远,其说可信,又以六书正汉儒注疏舛误。有《愚谷集》。 ► 224篇诗文