(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 沈沈:深沉的样子。
- 匣:盒子。
- 尘垢:灰尘和污垢。
- 蚀:侵蚀,损坏。
- 辉光:光辉。
- 南金:南方产的铜,这里指精美的金属。
- 雕错:雕刻和错金,指精美的工艺。
- 鞶带:古代的腰带。
- 辉饰:装饰的光彩。
- 鉴物:照物的镜子。
- 妍蚩:美丑。
- 磨瑩:打磨使之光亮。
- 瑩(yíng):光亮,透明。
翻译
深藏在匣中的镜子,因为尘垢而受损。它的光辉如何,就像月亮被乌云遮蔽一样黯淡。 南方的铜经过精雕细琢,腰带和装饰品共同闪耀着光彩。但镜子虽然名为“鉴物”,却因为尘垢而使人难以分辨美丑。 美人竭尽心力,想要照出冰清玉洁的容颜。但若不是经过精细的打磨,也只能日复一日地空自叹息。
赏析
这首诗通过镜子的比喻,表达了诗人对于美好事物被尘垢所掩盖的遗憾,以及对于精细打磨和维护的渴望。诗中“沈沈匣中镜”与“月在云中黑”形成鲜明对比,突出了镜子因尘垢而失去光辉的悲哀。后文通过美人的比喻,进一步强调了只有经过精心打磨,才能恢复事物原有的光彩。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人对于美好事物的珍视和对精细工艺的赞美。