所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 率性:本性,天性。
- 卤莽:粗鲁,不细心。
- 理生:料理生活。
- 尤自疏:特别疏忽。
- 园圃:种植蔬菜、花卉的园地。
- 荒芜:土地不耕种而荒废。
- 众草:各种杂草。
- 雨露:雨水和露水,比喻恩泽。
- 新苗:新长出的植物幼苗。
- 翳如:被遮蔽的样子。
- 春窘迫:春天时感到困顿和紧迫。
- 过时:错过时机。
- 不得锄:没有及时除草。
- 田家:农民。
- 笑枉费:嘲笑白费力气。
- 日夕:日夜。
- 转空虚:变得空无一物。
- 信非:确实不是。
- 吾侪:我们这类人。
- 古人书:古代的书籍。
翻译
我的本性粗鲁,料理生活特别疏忽。 今年尝试学种瓜,但园地多已荒废。 杂草与雨露共享恩泽,新苗却被遮蔽。 只因春天感到困顿,错过了除草的时机。 农民笑我白费力气,日夜劳作却一无所获。 这确实不是我们这类人该做的事,还是去读古人的书吧。
赏析
这首诗表达了诗人对自己尝试农耕生活的反思和自嘲。诗中,“率性方卤莽,理生尤自疏”揭示了诗人天性中的粗鲁和对生活的不细心,而“今年学种瓜,园圃多荒芜”则反映了诗人尝试改变却遭遇失败的现实。诗的后半部分通过对春天困顿和错过时机的描写,进一步强调了诗人对农耕生活的无奈和无力感。最后,诗人以“信非吾侪事,且读古人书”作结,表达了对农耕生活的放弃和对读书生活的回归,体现了诗人对自我定位的重新认识。整首诗语言简练,情感真挚,展现了诗人对生活的深刻感悟。