自衡阳移桂十馀本植零陵所住精舍

谪官去南裔,清湘绕灵岳。 晨登蒹葭岸,霜景霁纷浊。 离披得幽桂,芳本欣盈握。 火耕困烟烬,薪采久摧剥。 道旁且不愿,岑岭况悠邈。 倾筐壅故壤,栖息期鸾鷟。 路远清凉宫,一雨悟无学。 南人始珍重,微我谁先觉。 芳意不可传,丹心徒自渥。
拼音

所属合集

#岩桂
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 谪官(zhé guān):官吏因罪被降职并调至远方就任。
  • 南裔:南方边远地区。
  • 灵岳:这里指衡山。
  • 蒹葭(jiān jiā):芦苇一类的植物。
  • 霁(jì):本指雨后或雪后转晴,这里有澄清、清爽之意。
  • 离披:分散状。
  • 芳本:美好的根部,这里指桂树的幼苗。
  • 火耕:一种原始的耕种方法,烧去杂草,以灰肥田。
  • 岑岭(cén lǐng):高山。
  • 悠邈(yōu miǎo):遥远。
  • 倾筐:倒满筐。
  • 壅(yōng):用土或肥料培在植物根部。
  • 鸾鷟(luán zhuó):鸾鸟和鷟鸟,比喻贤才。
  • 清凉宫:泛指仙境,这里有超脱尘世之意。
  • 无学:佛教语,指学道圆满,不须再学。
  • 渥(wò):沾润。

翻译

我被贬官来到南方边远之地,清澈的湘江环绕着灵秀的衡山。清晨登上长满芦苇的江岸,霜后的景色清爽而澄澈,一扫浑浊。我在四处分散的地方寻得幽香的桂树苗,欣喜地发现那美好的种苗一把就能握住。当地火耕之后只剩困乏的烟雾灰烬,百姓砍柴使得山林遭到长久的毁坏。这桂树在道路旁都不受人重视,更何况那些遥远的崇山峻岭。我用筐子盛来土培在它们原来的土壤上,期待着有贤才像鸾鷟一样栖息于此。虽然离仙境般的清凉之地路途遥远,一场雨让我领悟到学道圆满的境界。南方人这才开始对它珍重起来,要是没有我,谁能先察觉到它的美好呢?桂树的芬芳之意难以传扬出去,我的一片赤诚之心只能白白地被沾润啊。

赏析

这首诗是柳宗元被贬期间所作。诗开篇点明自身被贬到偏远之地,描绘了当地清湘环绕灵岳的环境特色。通过“晨登蒹葭岸”等句,展现出清冷而澄净的秋景,为下文引出寻桂做铺垫。写桂树历经火耕薪采之苦,无人珍视,实则是诗人以桂树自比,暗示自己才德被忽视的遭遇。诗人移植桂树,期待鸾鷟栖息,有渴望贤才得到重视、自己能被理解任用的寓意。“一雨悟无学”则体现诗人在困境中有了更深的人生感悟,寻求内心的解脱。最后感叹桂树芬芳难传,自己丹心空自沾润,道尽了有才难展的落寞与无奈。整首诗情景交融,托物言志,以桂树串联起自身境遇、美好期待和深沉的感慨,情感复杂而真挚。

柳宗元

柳宗元

柳宗元,字子厚,唐代河东郡(今山西永济县)人,著名杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元与韩愈同为中唐古文运动的领导人物,并称“韩柳”。 ► 242篇诗文