(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 杏殇:指杏花凋谢。
- 踏地恐土痛:比喻对土地的珍惜和爱护,担心踩踏会伤害到土地。
- 损彼芳树根:损害了那芳香树木的根部。
- 此诚天不知:这实在是天意所不知的。
- 剪弃我子孙:剪除、抛弃了我的后代,这里指杏花被剪落。
- 垂枝有千落:垂下的树枝上有无数的花朵落下。
- 芳命无一存:芳香的生命没有一个留存。
- 谁谓生人家:谁说这是有生命的地方。
- 春色不入门:春天的景色不再进入家门。
翻译
我踏在地上,生怕土地会感到痛苦,因为那样会损伤那芳香树木的根部。 这实在是天意所不知的,它剪除了、抛弃了我的后代——那些杏花。 垂下的树枝上有无数的花朵落下,芳香的生命却没有一个留存。 谁说这是有生命的地方,春天的景色不再进入家门。
赏析
这首诗通过对杏花凋谢的描写,表达了诗人对自然界生命脆弱性的感慨和对生命流逝的哀伤。诗中“踏地恐土痛”一句,以拟人的手法赋予土地以感觉,体现了诗人对自然的深切关怀。后文通过对杏花凋落的描绘,进一步抒发了对生命无常的感慨。整首诗语言简练,意境深远,透露出一种淡淡的忧伤和对生命脆弱性的深刻认识。