(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 叔卿:指李少府,即李揆,叔卿为其字。
- 讼简:诉讼案件少,指李少府处理公务简明。
- 夜弥清:夜晚更加清静。
- 旅泊:旅途中的停留。
- 曙更:黎明的更声。
- 风帘:被风吹动的帘子。
- 归思:思乡之情。
- 悠悠:遥远的样子。
- 洛城:洛阳,此处指诗人的家乡。
翻译
我与李少府(叔卿)相识,他处理公务简明,夜晚更加清静。我在旅途中的停留中感到疲倦,躺在空旷的堂屋中,听到黎明的更声。风吹动帘子,烛光摇曳,秋雨中夹杂着虫鸣。思乡之情难以言说,遥远的洛阳城限制了我的归途。
赏析
这首作品描绘了诗人在旅途中的孤独与思乡之情。通过“讼简夜弥清”展现了李少府的清廉与夜晚的宁静,而“旅泊倦愁卧”则表达了诗人的疲惫与愁绪。诗中的“风帘摇烛影,秋雨带虫声”以细腻的笔触勾勒出一幅秋夜旅舍的凄凉景象,增强了归思的深沉。结尾的“归思那堪说,悠悠限洛城”更是直抒胸臆,表达了诗人对家乡的深切思念和无法归去的无奈。