赠转运陆中丞
掌运职既大,摧邪名更雄。
鹏飞簸曲云,鹗怒生直风。
投彼霜雪令,剪除荆棘丛。
楚仓倾向西,吴米发自东。
帆影咽河口,车声聋关中。
尧知才策高,人喜道路通。
皆经内史力,继得酂侯功。
莱子真为少,相如未免穷。
衣花野菡萏,书叶山梧桐。
不是宗匠心,谁怜久栖蓬。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 掌运:掌管运输。
- 职既大:职责重大。
- 摧邪:打击邪恶。
- 名更雄:名声更加显赫。
- 鹏飞:比喻宏伟的行动。
- 簸曲云:比喻行动影响深远。
- 鹗怒:比喻严厉的态度。
- 生直风:产生正直的风气。
- 投彼霜雪令:下达严酷的命令。
- 剪除荆棘丛:清除障碍。
- 楚仓倾向西:楚地的粮仓向西倾斜,意指粮食流向西边。
- 吴米发自东:吴地的米从东边发出,意指粮食从东边运出。
- 帆影咽河口:帆船的影子在河口显得吞咽状,形容繁忙。
- 车声聋关中:车声震耳欲聋,形容交通繁忙。
- 尧知才策高:尧知道才能和策略高明。
- 人喜道路通:人们喜欢道路通畅。
- 皆经内史力:都是经过内史(官职)的努力。
- 继得酂侯功:继承了酂侯(古代官职)的功绩。
- 莱子真为少:莱子(人名)真的很少。
- 相如未免穷:相如(人名)也难免穷困。
- 衣花野菡萏:穿着花衣的野荷花。
- 书叶山梧桐:书写在山中梧桐叶上。
- 不是宗匠心:不是出于宗匠(技艺高超的人)的匠心。
- 谁怜久栖蓬:谁会怜悯长久居住在草丛中的人。
翻译
掌管运输的职责重大,打击邪恶的名声更加显赫。 像鹏鸟一样飞翔,影响深远如簸动弯曲的云; 像鹗鸟一样愤怒,产生正直的风气。 下达严酷的命令,清除所有的障碍。 楚地的粮仓向西倾斜,吴地的米从东边发出。 帆船的影子在河口显得吞咽状,车声震耳欲聋。 尧知道才能和策略高明,人们喜欢道路通畅。 这都是经过内史的努力,继承了酂侯的功绩。 莱子真的很少,相如也难免穷困。 穿着花衣的野荷花,书写在山中梧桐叶上。 不是出于技艺高超的人的匠心,谁会怜悯长久居住在草丛中的人。
赏析
这首诗赞美了转运陆中丞的职责和功绩,通过比喻和夸张的手法,形象地描绘了他的影响力和成就。诗中“鹏飞簸曲云,鹗怒生直风”等句,展现了他的权威和正义,而“楚仓倾向西,吴米发自东”则具体描绘了他的工作成效。结尾处通过对“莱子”和“相如”的提及,以及对“衣花野菡萏,书叶山梧桐”的描写,表达了对陆中丞的敬佩和对其工作的认可。整首诗语言雄浑,意境开阔,充分展现了孟郊的诗歌才华。