金门荅苏秀才

· 李白
君还石门日,朱火始改木。 春草如有情,山中尚含绿。 折芳愧遥忆,永路当自勖。 远见故人心,平生以此足。 巨海纳百川,麟阁多才贤。 献书入金阙,酌醴奉琼筵。 屡忝白云唱,恭闻黄竹篇。 恩光照拙薄,云汉希腾迁。 铭鼎倘云逐,扁丹方渺然。 我留在金门,君去卧丹壑。 未果三山期,遥欣一丘乐。 玄珠寄象罔,赤水非寥廓。 愿狎东海鸥,共营西山药。 栖岩君寂灭,处世余龙蠖。 良辰不同赏,永日应闲居。 鸟吟檐间树,花落窗下书。 缘溪见绿筱,隔岫窥红蕖。 采薇行笑歌,眷我情何已。 月出石镜间,松鸣风琴里。 得心自虚妙,外物空颓靡。 身世如两忘,从君老烟水。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 朱火:指初夏。
  • 改木:古代钻木取火,四季换用不同木材,称为“改火”,这里指季节变化。
  • 折芳:折取芳草。
  • 遥忆:远方的思念。
  • 永路:长远的路途。
  • 自勖:自我勉励。
  • 巨海:大海。
  • 麟阁:麒麟阁,汉代阁名,这里指人才聚集之地。
  • 金阙:皇宫,朝廷。
  • 酌醴:饮酒。
  • 琼筵:华美的宴席。
  • 白云唱:指高雅的诗歌。
  • 黄竹篇:古代诗歌,这里指美好的诗篇。
  • 拙薄:自谦之词,指自己才疏学浅。
  • 云汉:银河,比喻高位。
  • 腾迁:升迁。
  • 铭鼎:刻在鼎上的铭文,比喻留名后世。
  • 扁丹:指医术,这里比喻远大的志向。
  • 渺然:遥远的样子。
  • 三山:神话中的蓬莱、方丈、瀛洲三座仙山。
  • 一丘乐:指隐居山林的乐趣。
  • 玄珠:道家指道的本源。
  • 象罔:道家的虚无境界。
  • 赤水:神话中的河流。
  • 寥廓:空旷深远。
  • :亲近。
  • 东海鸥:指隐居生活。
  • 西山药:指隐居生活的药材。
  • 栖岩:隐居山林。
  • 龙蠖:比喻隐居或隐居的人。
  • 绿筱:嫩绿的竹子。
  • 红蕖:红色的荷花。
  • 石镜:山石明净如镜。
  • 风琴:风吹过松树,声音如琴。
  • 颓靡:衰败,不振作。

翻译

你回到石门的那天,正是初夏时节。春草若是有情,山中依旧含着绿意。折取芳草,愧对远方的思念,长路漫漫,应当自我勉励。远望你的心意,平生以此为满足。大海容纳百川,麒麟阁聚集众多才贤。献书入朝廷,饮酒于华美的宴席。多次吟咏高雅的诗歌,恭敬地听闻美好的诗篇。恩光照耀我这浅薄之人,希望能在高位上腾迁。刻在鼎上的铭文若能追逐,远大的志向却显得遥远。我留在金门,你却去卧于丹壑之中。未能实现仙山的约定,遥望一丘之乐。道的本源寄托于虚无,赤水并非空旷深远。愿亲近东海的鸥鸟,共同经营西山的药材。隐居山林,你将寂灭,处世如龙蠖般隐忍。美好的时光不能同赏,整日应是闲居。鸟儿在檐间树中吟唱,花儿落在窗下的书上。沿着溪流见到嫩绿的竹子,隔着山岫窥见红色的荷花。采薇而行,笑着唱歌,眷恋我的情感无法停止。月亮从石镜般的山石间升起,松树在风中如琴声般鸣响。心得自在于虚妙之中,外物空自颓靡。身世如两忘,愿随你老于烟水之间。

赏析

这首诗是李白赠给苏秀才的作品,表达了诗人对友人的思念和对隐居生活的向往。诗中,李白通过对自然景物的描绘,如春草、山中绿意、鸟吟花落等,展现了一幅宁静而充满生机的山林画卷。同时,诗人也表达了自己对高位的渴望和对隐居生活的矛盾心理。整首诗语言优美,意境深远,展现了李白诗歌的浪漫主义风格和对自然的热爱。

李白

李白

李白,字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃天水市秦安县)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。其墓在安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。 ► 1080篇诗文