单父东楼秋夜送族弟沈之秦

· 李白
尔从咸阳来,问我何劳苦。沐猴而冠不足言,身骑土牛滞东鲁。 沈弟欲行凝弟留,孤飞一雁秦云秋。坐来黄叶落四五,北斗已挂西城楼。 丝桐感人弦亦绝,满堂送君皆惜别。卷帘见月清兴来,疑是山阴夜中雪。 明日斗酒别,惆怅清路尘。遥望长安日,不见长安人。 长安宫阙九天上,此地曾经为近臣。一朝复一朝,发白心不改。 屈原憔悴滞江潭,亭伯流离放辽海。折翮翻飞随转蓬,闻弦坠虚下霜空。 圣朝久弃青云士,他日谁怜张长公。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 沐猴而冠:比喻徒有其表,行为不端的人。沐猴,即猕猴。冠,戴帽子。
  • 土牛:古代用泥土制的牛,常用于祭祀或象征农事。这里比喻地位低下。
  • 丝桐:指琴,因古代琴多用桐木制成,弦用丝制成。
  • 山阴夜中雪:指王羲之《兰亭集序》中“山阴之兰亭”,这里用来形容月色如雪,清幽美丽。
  • 斗酒:指饮酒作别。
  • 惆怅:形容心情失落、忧伤。
  • 宫阙:宫殿。
  • 近臣:指曾经在朝廷中担任要职的人。
  • 屈原:战国时期楚国诗人,因政治失意而投江自尽。
  • 憔悴:形容人因忧虑或疾病而面容瘦削、精神不振。
  • 亭伯:指东汉时期的文学家蔡邕,因政治斗争被流放。
  • 流离:指因战乱或政治迫害而四处漂泊。
  • 折翮:折断翅膀,比喻遭受挫折。翮(hé),鸟的翅膀。
  • 转蓬:随风旋转的蓬草,比喻漂泊不定。
  • 闻弦坠虚:听到琴弦声而感到空虚,比喻听到悲伤的音乐或消息。
  • 霜空:寒冷的天空。
  • 青云士:指有才能而未被重用的人。
  • 张长公:可能是指张良,汉初著名的谋士,这里泛指有才能的人。

翻译

你从咸阳来,问我为何如此劳苦。你像戴着帽子的猕猴,不值一提,像骑着土牛一样滞留在东鲁。沈弟要走,凝弟却留,孤雁独自飞过秦地的秋天云彩。坐下时,黄叶飘落四五片,北斗星已经挂在西城的楼上。琴声感人,弦也断了,满堂的人都在送你,都带着惜别之情。卷起帘子看到月亮,清新的兴致来了,仿佛是山阴夜里的雪。明天以酒作别,心情惆怅如路上的尘埃。远远望向长安的太阳,却看不见长安的人。长安的宫殿高耸入云,这里曾经是我作为近臣的地方。岁月更迭,我的头发白了,但心意未改。屈原憔悴地滞留在江潭,亭伯流离失所被放逐到辽海。翅膀折断,随风旋转的蓬草,听到琴弦声感到空虚,从寒冷的天空坠落。圣朝长久地抛弃了有才能的人,将来谁会怜悯张长公呢?

赏析

这首诗是李白在东楼秋夜送别族弟沈之秦时所作,表达了诗人对族弟离别的深情和对自身境遇的感慨。诗中运用了丰富的意象和比喻,如“沐猴而冠”、“土牛”、“孤飞一雁”等,形象生动地描绘了离别的场景和人物的心境。诗的后半部分通过对长安的遥望和对往昔的回忆,抒发了诗人对政治失意和人生漂泊的无奈与哀愁。整首诗情感深沉,语言优美,展现了李白诗歌的独特魅力和深邃意境。

李白

李白

李白,字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃天水市秦安县)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。其墓在安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。 ► 1080篇诗文