古风
胡关饶风沙,萧索竟终古。
木落秋草黄,登高望戎虏。
荒城空大漠,边邑无遗堵。
白骨横千霜,嵯峨蔽榛莽。
借问谁凌虐,天骄毒威武。
赫怒我圣皇,劳师事鼙鼓。
阳和变杀气,发卒骚中土。
三十六万人,哀哀泪如雨。
且悲就行役,安得营农圃。
不见征戍儿,岂知关山苦。
李牧今不在,边人饲豺虎。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 胡关:指边塞的关口。
- 萧索:荒凉、冷落。
- 戎虏:古代对西北边疆民族的称呼。
- 遗堵:残留的墙垣。
- 嵯峨(cuó é):形容山势高峻。
- 榛莽:丛生的草木。
- 天骄:古代对匈奴的称呼。
- 赫怒:愤怒。
- 圣皇:对皇帝的尊称。
- 劳师:使军队劳累。
- 鼙鼓(pí gǔ):古代军中用的小鼓。
- 阳和:春天的和暖之气。
- 杀气:战争的气氛。
- 发卒:征发士兵。
- 中土:中原地区。
- 行役:因服兵役、劳役或公务而出外跋涉。
- 农圃:农田。
- 征戍儿:指出征边疆的士兵。
- 关山:泛指边关的山川。
- 李牧:战国时期赵国名将,以防守边疆著称。
- 豺虎:比喻凶残的敌人。
翻译
边塞的关口总是风沙漫天,荒凉冷落,自古如此。 秋天草木凋零,一片枯黄,登上高处远望,可以看到边疆的敌人。 荒废的城池空对着广阔的沙漠,边疆的城镇已没有残留的墙垣。 白骨散落,横陈千年,高耸的山峰遮蔽了丛生的草木。 请问是谁在这里横行霸道,是那些被称为天骄的敌人,他们凶狠威武。 皇帝因此愤怒,使军队劳累,准备战鼓。 春天的和暖之气变成了战争的杀气,征发士兵,使中原地区动荡不安。 三十六万士兵,哀伤地泪如雨下。 他们悲叹着因服役而远行,哪里还能安心耕种农田。 没有见过出征边疆的士兵,怎能知道边关的艰辛。 如今已没有像李牧那样的将领,边疆的人民只能被敌人欺凌。
赏析
这首诗描绘了边塞的荒凉景象和战争的残酷,通过对比自然景观和人文遗迹,表达了诗人对战争的悲悯和对和平的向往。诗中“白骨横千霜,嵯峨蔽榛莽”等句,以生动的意象展现了战争的惨烈,而“三十六万人,哀哀泪如雨”则直接抒发了对士兵苦难的同情。结尾提到李牧,暗含对英勇将领的怀念和对当前边防无力的忧虑。整首诗语言凝练,意境深远,充分展现了李白诗歌的豪放与悲壮。