古风

· 李白
胡关饶风沙,萧索竟终古。 木落秋草黄,登高望戎虏。 荒城空大漠,边邑无遗堵。 白骨横千霜,嵯峨蔽榛莽。 借问谁凌虐,天骄毒威武。 赫怒我圣皇,劳师事鼙鼓。 阳和变杀气,发卒骚中土。 三十六万人,哀哀泪如雨。 且悲就行役,安得营农圃。 不见征戍儿,岂知关山苦。 李牧今不在,边人饲豺虎。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 胡关:指边塞的关口。
  • 萧索:荒凉、冷落。
  • 戎虏:古代对西北边疆民族的称呼。
  • 遗堵:残留的墙垣。
  • 嵯峨(cuó é):形容山势高峻。
  • 榛莽:丛生的草木。
  • 天骄:古代对匈奴的称呼。
  • 赫怒:愤怒。
  • 圣皇:对皇帝的尊称。
  • 劳师:使军队劳累。
  • 鼙鼓(pí gǔ):古代军中用的小鼓。
  • 阳和:春天的和暖之气。
  • 杀气:战争的气氛。
  • 发卒:征发士兵。
  • 中土:中原地区。
  • 行役:因服兵役、劳役或公务而出外跋涉。
  • 农圃:农田。
  • 征戍儿:指出征边疆的士兵。
  • 关山:泛指边关的山川。
  • 李牧:战国时期赵国名将,以防守边疆著称。
  • 豺虎:比喻凶残的敌人。

翻译

边塞的关口总是风沙漫天,荒凉冷落,自古如此。 秋天草木凋零,一片枯黄,登上高处远望,可以看到边疆的敌人。 荒废的城池空对着广阔的沙漠,边疆的城镇已没有残留的墙垣。 白骨散落,横陈千年,高耸的山峰遮蔽了丛生的草木。 请问是谁在这里横行霸道,是那些被称为天骄的敌人,他们凶狠威武。 皇帝因此愤怒,使军队劳累,准备战鼓。 春天的和暖之气变成了战争的杀气,征发士兵,使中原地区动荡不安。 三十六万士兵,哀伤地泪如雨下。 他们悲叹着因服役而远行,哪里还能安心耕种农田。 没有见过出征边疆的士兵,怎能知道边关的艰辛。 如今已没有像李牧那样的将领,边疆的人民只能被敌人欺凌。

赏析

这首诗描绘了边塞的荒凉景象和战争的残酷,通过对比自然景观和人文遗迹,表达了诗人对战争的悲悯和对和平的向往。诗中“白骨横千霜,嵯峨蔽榛莽”等句,以生动的意象展现了战争的惨烈,而“三十六万人,哀哀泪如雨”则直接抒发了对士兵苦难的同情。结尾提到李牧,暗含对英勇将领的怀念和对当前边防无力的忧虑。整首诗语言凝练,意境深远,充分展现了李白诗歌的豪放与悲壮。

李白

李白

李白,字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃天水市秦安县)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。其墓在安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。 ► 1080篇诗文