赠刘都使

· 李白
东平刘公干,南国秀馀芳。 一鸣即朱绂,五十佩银章。 饮冰事戎幕,衣锦华水乡。 铜官几万人,诤讼清玉堂。 吐言贵珠玉,落笔回风霜。 而我谢明主,衔哀投夜郎。 归家酒债多,门客粲成行。 高谈满四座,一日倾千觞。 所求竟无绪,裘马欲摧藏。 主人若不顾,明发钓沧浪。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 东平:地名,今属山东。
  • 刘公干:即刘桢,东汉末年著名文学家,以文才著称。
  • 南国:指南方,这里可能指刘都使来自南方。
  • 秀馀芳:才华出众,余香犹存。
  • 朱绂(fú):古代官员的红色官服,代指高官。
  • 五十佩银章:五十岁时佩戴银质官印,指官职显赫。
  • 饮冰:比喻生活清苦或心情焦虑。
  • 事戎幕:从事军务。
  • 衣锦:穿着华丽的衣服,比喻显贵。
  • 华水乡:繁华的水边之地。
  • 铜官:指掌管铸钱的官。
  • 诤讼:争论和诉讼。
  • 清玉堂:指官府清廉公正。
  • 吐言贵珠玉:说话珍贵如珠玉,指言辞高雅。
  • 落笔回风霜:下笔有力,能回旋风霜,形容文笔雄健。
  • 谢明主:辞别明君。
  • 衔哀:怀着悲痛。
  • 投夜郎:指被贬谪到夜郎(古地名,在今贵州一带)。
  • 酒债:因饮酒欠下的债务。
  • 门客:寄居在贵族官僚家里的文人或武士。
  • 粲成行:形容门客众多,排列整齐。
  • 倾千觞:形容饮酒量大。
  • 无绪:没有头绪,无法实现。
  • 裘马:华丽的衣服和马匹,代指富贵生活。
  • 摧藏:毁坏,这里指失去光彩。
  • 明发:天明出发。
  • 钓沧浪:指隐居垂钓,沧浪指水名,也泛指江湖。

翻译

东平的刘公干,南国的才子余香犹存。 一声鸣叫即穿上朱绂,五十岁时佩戴银章。 在清苦中从事军务,穿着华服在水乡显贵。 掌管铸钱的铜官手下有数万人,争论和诉讼都在清廉的官府中解决。 说话珍贵如珠玉,下笔有力能回旋风霜。 而我辞别了明君,怀着悲痛被贬谪到夜郎。 回到家酒债累累,门客众多排列整齐。 高谈阔论遍布四座,一日之内饮酒千杯。 所追求的竟无头绪,华服和马匹都失去了光彩。 如果主人不顾及我,天明我将出发去江湖垂钓隐居。

赏析

这首诗是李白赠给刘都使的,诗中赞美了刘都使的才华和显赫地位,同时也表达了自己被贬谪的悲痛和对隐居生活的向往。诗中运用了许多比喻和典故,如“朱绂”、“银章”、“珠玉”等,展现了李白丰富的想象力和深厚的文学功底。整首诗情感真挚,语言优美,是李白诗歌中的佳作。

李白

李白

李白,字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃天水市秦安县)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。其墓在安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。 ► 1080篇诗文