代赠远

· 李白
妾本洛阳人,狂夫幽燕客。 渴饮易水波,由来多感激。 胡马西北驰,香騣摇绿丝。 鸣鞭从此去,逐虏荡边陲。 昔去有好言,不言久离别。 燕支多美女,走马轻风雪。 见此不记人,恩情云雨绝。 啼流玉箸尽,坐恨金闺切。 织锦作短书,肠随回文结。 相思欲有寄,恐君不见察。 焚之扬其灰,手迹自此灭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • :古代女子自称。
  • 狂夫:指丈夫,含有轻蔑之意。
  • 幽燕:指古代的燕国地区,今河北省一带。
  • 易水:河流名,位于今河北省西部。
  • 感激:此处指感动、激动。
  • 胡马:指北方的马,常用来象征北方民族。
  • 香騣(xiāng zōng):马鬃的美称。
  • 鸣鞭:挥动马鞭发出声响。
  • 逐虏:追击敌人。
  • 边陲(biān chuí):边疆。
  • 燕支:山名,位于今甘肃省。
  • 玉箸(yù zhù):比喻眼泪。
  • 金闺:指女子的闺房。
  • 回文结:指回文诗,一种可以正读反读的诗体,常用来表达相思之情。
  • :察觉,理解。

翻译

我本是洛阳的女子,我的丈夫是幽燕地区的旅人。 他渴了就喝易水的水,一直以来都很多情善感。 北方的马向西北奔驰,马鬃摇曳着绿丝般的美丽。 他挥动马鞭从此离去,追逐敌人到边疆。 过去他曾留下美好的话语,却未曾提及长久的离别。 燕支山多有美丽的女子,她们骑马轻快地穿越风雪。 他见到她们便忘记了旧人,恩情如同云雨般断绝。 我哭泣到眼泪流尽,坐在家中深感闺房的寂寞。 我织锦写下短诗,心中的思念如同回文诗般纠结。 我想寄去相思之情,又恐你无法理解。 我烧毁了这些信件,连同灰烬一起扬弃,从此不再留下任何手迹。

赏析

这首诗描绘了一位洛阳女子对远行丈夫的思念与怨恨。诗中,女子自述其夫是幽燕的旅人,他离去后,女子深感孤独与悲伤。诗中“燕支多美女”一句,暗示了丈夫可能因外界诱惑而忘却旧情,加深了女子的绝望。结尾处,女子焚烧信件,象征着她对这段感情的绝望与放弃。整首诗情感深沉,语言简练,通过对比和象征手法,生动地展现了女子的内心世界。

李白

李白

李白,字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃天水市秦安县)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。其墓在安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。 ► 1080篇诗文