鲁城北郭曲腰桑下送张子还嵩阳

· 李白
送别枯桑下,凋叶落半空。 我行懵道远,尔独知天风。 谁念张仲蔚,还依蒿与蓬。 何时一杯酒,更与李膺同。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 鲁城:地名,具体位置不详。
  • :城墙外围的区域。
  • 曲腰桑:弯曲的桑树。
  • 凋叶:枯萎的叶子。
  • 半空:空中。
  • :糊涂,不明。
  • 道远:路途遥远。
  • :你。
  • 天风:自然的风。
  • 张仲蔚:人名,可能是诗人的朋友。
  • 蒿与蓬:两种草本植物,常用来比喻贫瘠或荒凉之地。
  • 李膺:人名,可能是诗人的另一位朋友。

翻译

在鲁城北郭外弯曲的桑树下送别你,枯萎的叶子从半空中飘落。 我行走在这迷茫而遥远的路途上,只有你了解自然的风。 谁会记得张仲蔚,他依然依附在蒿草和蓬草之间。 何时我们能再共饮一杯酒,与李膺一同欢聚。

赏析

这首诗是李白送别友人张子归嵩阳的作品,表达了诗人对友人的深情和不舍。诗中通过枯桑、凋叶等自然景象,营造出一种凄凉而深情的氛围。诗人自比为迷茫的旅人,而友人则被描绘为理解自然之风的智者,这种对比加深了诗人对友人的敬仰和留恋。最后,诗人期盼未来能与李膺等友人再次相聚,共饮美酒,表达了对未来重逢的渴望。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了李白诗歌的独特魅力。

李白

李白

李白,字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于剑南道之绵州(今四川绵阳江油市青莲乡),一说生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃天水市秦安县)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于安徽当涂,享年61岁。其墓在安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。 ► 1080篇诗文